Désolé pour hier soir Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tryo - Dün gece için özür dilerim
by Tryo
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Titre : Desole pour hier soir
Başlık: Dün gece için özür dilerim
Interprete : Tryo
Sanatçı: Tryo
Reveil matin quinze heures j me reveille comme une fleur
Öğleden sonra 3'te uyanın. Bir çiçek gibi uyanıyorum
Marguerite dans le macadam a besoin d un doliprane
Asfalttaki Marguerite'in doliprana ihtiyacı var
Reveil matin quinze heures j me reveille comme une fleur
Öğleden sonra 3'te uyanın. Bir çiçek gibi uyanıyorum
Ca va les gars bien dormi ? Pas de reponse tant pis . . .
İyi uyuyor musunuz? Yanıt yok çok kötü. . .
Putain les gars abuse ! Qui c est qu a fini l cafe ??
Lanet adamlar istismar ediyor! Kahveyi kim bitirdi?
Oh ca va ca va tu vas pas nous gonfler. . .
Ah sorun değil sorun değil bizi kızdırmayacaksınız. . .
Qu'est ce qui a guiz' t'as quelque chose a me dire?
Bana ne söyleyeceksin?
Ben hier t'etais pas Bourre, ouais, t'etais pire ! Oh!
Dün sarhoş değildin, evet, daha da kötüydün! Ah!
Prise de conscience 16 heures j'fais mine d'aller me coucher
Gerçekleşme 16:00 Yatağa gidiyormuş gibi yapıyorum
Je mets les mains dans les poches defile le cours de ma soiree
Ellerimi ceplerime koyuyorum ve akşamımı kaydırıyorum
Les tickets de carte bleue quelques tickets de Caisse
Kredi kartı biletleri, bazı nakit makbuzlar
Me font remonter le temps oh putain merde, ma caisse !
Beni zamanda geriye götür, kahretsin, sandığım!
Ta Ferrari n'est pas la ? Tu n'la pas prise avec toi ?
Ferrarin burada değil mi? Yanınıza almıyor musunuz?
T as du la laisser au Milieu du parking du macumba
Macumba otoparkının ortasında bırakmış olmalısın.
J'ai la memoire qui flanche et les yeux rouges
Hafızam zayıflıyor ve gözlerim kırmızı
Et en plus surprise ! Dans ton Lit ca bouge
Ve daha da sürpriz! Yatağında hareket ediyor
Sur ce coup la man t'as ete un homme
Bu adamda sen bir adamdın
T as ramene le croise de Jackie Sardou et D'un pokemon
Jackie Sardou ile pokemon arasındaki haçı geri getirdin
T'as du style, t'as du style, t'as du style he mon frere,
Tarzın var, tarzın var, tarzın var hey kardeşim
Quand tu vois double tu ramenes de la bombe nucleaire.
Çift gördüğünüzde nükleer bombayı geri getirirsiniz.
Desole pour hier soir
Dün gece için özür dilerim
D'avoir fini a l'envers
Baş aşağı bitirmek
La tete dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Kafası kıçına, kıçı sisin içinde
Les gars desole pour hier
Arkadaşlar dün için özür dilerim
Desole pour hier soir
Dün gece için özür dilerim
D'avoir fini a l'envers
Baş aşağı bitirmek
Promis demain j'arrete de boire,
Yarın söz veriyorum içmeyi bırakacağım
Hier c'etait la derniere
Dün sonuncuydu
Bon ben salut, on s'appelle
Tamam, merhaba, adımız
Fille remerciee 17heures je provoque une assemblee
Kız akşam 5'te teşekkür etti. Bir toplantıya çağırıyorum
J'ai des relents de gin de vodka de sky et de sake
Cin, gökyüzü votkası ve sake kokusu alıyorum
T'as l'oeil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Gözlerin çılgına dönüyor, gülüşlerinde köşeler var
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire
Biri benden bir şey saklıyor, yapabileceğim en kötü şey neydi?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Geceleri daha iyi idare etmeliydi dostum
Arrete l'alcool tu deviens grave
İçmeyi bırak, ciddileşiyorsun
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Geceleri daha iyi idare etmeliydi dostum
Arrete l'alcool tu deviens grave
İçmeyi bırak, ciddileşiyorsun
Mais je sais pas, rappelez moi, j'me souviens pas les gars
Ama bilmiyorum, hatırlatın bana, hatırlamıyorum beyler
Ben, t'etais grave hein ? T as pete ton cable, souviens toi
Sen ciddiydin, değil mi? Kablonu kırdın, unutma
He ho, he ho ! T es monte sur l'chapiteau
O ho, o ho! Çadırın üstüne çıktın
Accroche au cordage t'as failli t'aplatir comme un blaireau
İpin üzerinde asılıyken neredeyse kendini bir porsuk gibi dümdüz ediyordun
He ho, he ho ! tu voulais pas redescendre
O ho, o ho! aşağı inmek istemedin
Quitte a vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Yüksekte yaşamak anlamına gelse bile kendini asmaktan iyidir
Desole pour hier soir
Dün gece için özür dilerim
D'avoir fini a l'envers
Baş aşağı bitirmek
La tete dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Kafası kıçına, kıçı sisin içinde
Les gars desole pour hier
Arkadaşlar dün için özür dilerim
Desole pour hier soir
Dün gece için özür dilerim
D'avoir fini a l'envers
Baş aşağı bitirmek
Promis demain j'arrete de boire,
Yarın söz veriyorum içmeyi bırakacağım
Hier c'etait la derniere
Dün sonuncuydu
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Geceleri daha iyi idare etmeliydi dostum
Arrete l'alcool tu deviens grave
İçmeyi bırak, ciddileşiyorsun
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Geceleri daha iyi idare etmeliydi dostum
Arrete l'alcool tu deviens grave
İçmeyi bırak, ciddileşiyorsun
Me voila donc fin pret pour de nouvelles resolutions
İşte buradayım, yeni kararlar için hazırım
Un esprit de saintete dans un super corps de champion
Süper şampiyon bir vücutta kutsallık ruhu
Me voila donc pret j'me colle devant la tele
İşte hazırım, kendimi televizyonun önüne koyuyorum
Soupe aux legumes bol de the et qu'on me foute la paix
Sebze çorbası, bir kase çay ve beni rahat bırak
Si faut qu'on puisse a ce point etre mal le lendemain
Eğer ertesi gün bu kadar kötü olmak zorunda kalırsak
Dans son canap', dans son canap' on est bien
Onun kanepesinde, onun kanepesinde biz iyiyiz
A quoi bon sortir se foutre la guerre
Dışarı çıkıp kavga etmenin ne anlamı var?
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier "he mali !"
Bir daha asla yemin ederim, bir daha asla dünkü gibi “he mali!”
He ho, he ho! Qu est c'que tu fais avec ton verre d'eau ?
O ho, o ho! Bir bardak suyla ne yaparsın?
C'est l'anniv' a titi aller on va se taper l'apero
Bugün benim doğum günüm, hadi, bir aperatif yiyeceğiz
He ho, he ho ! Aller mali mali bouge tes fesses
O ho, o ho! Git mali mali kıçını oynat
T'as promis a titi il faut tenir ses promesses
Titi'ye söz verdin, sözlerini tutmalısın
Et desole pour ce soir si je finis a l'envers
Ve eğer geri dönersem bu gece için özür dilerim
Mali, on s'retrouve au comptoir, titi fete son anniversaire
Mali, tezgahta buluşuyoruz, Titi doğum gününü kutluyor
Et desole pour ce soir si je finis a l'envers
Ve eğer geri dönersem bu gece için özür dilerim
Apres celle la j'arrete de boire, laissez moi juste la derniere
Bundan sonra içmeyi bırakacağım, sonuncuyu bana bırak
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Geceleri daha iyi idare etmeliydi dostum
Arrete l'alcool tu deviens grave
İçmeyi bırak, ciddileşiyorsun
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Geceleri daha iyi idare etmeliydi dostum
Arrete l'alcool tu deviens grave
İçmeyi bırak, ciddileşiyorsun
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
