Le Temps Testo Traduzione Italiana

Tryo - Tempo

by Tryo

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tryo Le Temps

Artiste : Tryo
Artista: Tryo
Titre : Le temps
Titolo: Il tempo
Intro : Dm Bb C Bb Dm Bb C Bb
Introduzione: Rem Sib Do Sib Rem Sib Do Sib
Le temps passe moins vite, si on le regarde, si on l'invite
Il tempo passa meno velocemente, se lo guardiamo, se lo invitiamo
Si avec gard on insiste pour qu'il prennent place dans nos vies
Se con cura insistiamo affinché avvengano nella nostra vita
Le temps ne passe jamais lentement, tu t'en rend compte en vieillissant
Il tempo non passa mai lentamente, te ne accorgi man mano che invecchi
Mais si tu le veux, tout moment, il peut adoucir ton prsent
Ma se lo vuoi, in ogni momento, può addolcire il tuo presente
Tu sais, ce prsent si rapide qu'en a pouss plus d'un au suicide
Sapete, questo presente così rapido che ha spinto più di una persona al suicidio
Qui bouffe les protides et les lipides de nos vies bien trop vides
Chi divora le proteine e i lipidi della nostra vita che è fin troppo vuota
Vides du temps qu'on ne veut pas se donner pour mieux produire ou consommer
Vuoto del tempo che non vogliamo concederci per produrre o consumare meglio
Que l'on soit riche ou mal pay, le temps sait tous nous consumer
Che siamo ricchi o mal pagati, il tempo sa come consumarci tutti
Time, Time,
Tempo, tempo,
Time, time, time,
Tempo, tempo, tempo,
Time
Tempo
Ce temps que savent prendre les animaux travers champs, quand il fait beau
Questa volta gli animali sanno attraversare i campi, quando il tempo è bello
Faire une pause pour un moment, s'arrter de manger un instant
Prenditi una pausa per un attimo, smetti di mangiare per un attimo
Pendant que les oiseaux parfument de leurs chants la symphonie du vent
Mentre gli uccelli profumano con i loro canti la sinfonia del vento
Le temps se faufile et dfile la vitesse de nos villes
Il tempo scorre e scorre alla velocità delle nostre città
Etre le plus haut dans son building pour croire qu'on est le moins dbile
Essere il più alto nel tuo edificio per credere di essere il meno stupido
Laisser une trace indlbile de son passage chez les humains
Lascia una traccia indelebile del suo passaggio tra gli esseri umani
Il doit en rester un sur dix mille qui envisage un aautre destin
Deve restarne uno su diecimila che immagina un altro destino
Ces gens qui de temps en temps prennent le temps d'utiliser leurs sens
Queste persone che di tanto in tanto si prendono il tempo per usare i propri sensi
Pour que leurs vies en aient un et qu'ils retrouvent dans le silence
Perché le loro vite ne abbiano una e la ritrovino nel silenzio
Quelques odeurs, quelques parfums
Alcuni odori, alcuni profumi
Retrouver le temps de l'enfant, celui qui passait tout doucement
Riscoprire il tempo del bambino, quello che trascorreva lentamente
O les secondes paraissaient si longues, que les minutes taient des annes
Dove i secondi sembravano così lunghi che i minuti erano anni
Prendre le temps de s'amuser mme si la vie nous fait des crosses
Prenditi il tempo per divertirti anche se la vita ci colpisce duramente
Cette vie qui nous donne le temps, une esprance de soixante-dix ans
Questa vita che ci dà il tempo, una speranza di settant'anni
Je vais le prendre, je vais le prendre, je vais prendre le temps
Lo prenderò, lo prenderò, mi prenderò il tempo

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.