Le Temps Versuri Traducere în Română

Tryo - Timp

by Tryo

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tryo Le Temps

Artiste : Tryo
Artist: Tryo
Titre : Le temps
Titlu: Timpul
Intro : Dm Bb C Bb Dm Bb C Bb
Introducere: Dm Bb C Bb Dm Bb C Bb
Le temps passe moins vite, si on le regarde, si on l'invite
Timpul trece mai puțin repede, dacă ne uităm la el, dacă îl invităm
Si avec gard on insiste pour qu'il prennent place dans nos vies
Dacă cu grijă insistăm ca ele să aibă loc în viața noastră
Le temps ne passe jamais lentement, tu t'en rend compte en vieillissant
Timpul nu trece niciodată încet, îți dai seama că pe măsură ce îmbătrânești
Mais si tu le veux, tout moment, il peut adoucir ton prsent
Dar dacă o dorești, în orice moment, îți poate îndulci cadoul
Tu sais, ce prsent si rapide qu'en a pouss plus d'un au suicide
Știi, acest prezent atât de rapid încât a împins pe mai mult de unul la sinucidere
Qui bouffe les protides et les lipides de nos vies bien trop vides
Cine mănâncă proteinele și lipidele din viața noastră, care sunt mult prea goale
Vides du temps qu'on ne veut pas se donner pour mieux produire ou consommer
Golit de timpul pe care nu vrem să ne dăm pentru a produce sau consuma mai bine
Que l'on soit riche ou mal pay, le temps sait tous nous consumer
Fie că suntem bogați sau prost plătiți, timpul știe să ne consume pe toți
Time, Time,
Timp, timp,
Time, time, time,
Timp, timp, timp,
Time
timpul
Ce temps que savent prendre les animaux travers champs, quand il fait beau
De data aceasta animalele știu să treacă peste câmpuri, când vremea este frumoasă
Faire une pause pour un moment, s'arrter de manger un instant
Ia o pauză pentru o clipă, nu mai mânca pentru o clipă
Pendant que les oiseaux parfument de leurs chants la symphonie du vent
În timp ce păsările parfumează simfonia vântului cu cântecele lor
Le temps se faufile et dfile la vitesse de nos villes
Timpul trece și trece cu viteza orașelor noastre
Etre le plus haut dans son building pour croire qu'on est le moins dbile
Să fii cel mai înalt din clădirea ta să crezi că ești cel mai puțin prost
Laisser une trace indlbile de son passage chez les humains
Lasă o urmă de neșters a trecerii sale printre oameni
Il doit en rester un sur dix mille qui envisage un aautre destin
Trebuie să rămână unul din zece mii care are în vedere un alt destin
Ces gens qui de temps en temps prennent le temps d'utiliser leurs sens
Acești oameni care din când în când își fac timp să-și folosească simțurile
Pour que leurs vies en aient un et qu'ils retrouvent dans le silence
Pentru ca viața lor să aibă una și pe care să o găsească în tăcere
Quelques odeurs, quelques parfums
Unele mirosuri, unele parfumuri
Retrouver le temps de l'enfant, celui qui passait tout doucement
Redescoperă timpul copilului, cel care a trecut încet
O les secondes paraissaient si longues, que les minutes taient des annes
Acolo unde secundele păreau atât de lungi, încât minutele erau ani
Prendre le temps de s'amuser mme si la vie nous fait des crosses
Fă-ți timp să te distrezi chiar dacă viața ne lovește greu
Cette vie qui nous donne le temps, une esprance de soixante-dix ans
Această viață care ne dă timp, o speranță de șaptezeci de ani
Je vais le prendre, je vais le prendre, je vais prendre le temps
O să o iau, o să o iau, o să-mi iau timp

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.