Le Temps Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Tryo - Zaman

by Tryo

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tryo Le Temps

Artiste : Tryo
Sanatçı: Tryo
Titre : Le temps
Başlık: Zaman
Intro : Dm Bb C Bb Dm Bb C Bb
Giriş: Dm Bb C Bb Dm Bb C Bb
Le temps passe moins vite, si on le regarde, si on l'invite
Bakarsak, davet edersek zaman daha az çabuk geçiyor
Si avec gard on insiste pour qu'il prennent place dans nos vies
Eğer özenle bunların hayatımızda yer alması konusunda ısrar edersek
Le temps ne passe jamais lentement, tu t'en rend compte en vieillissant
Zaman asla yavaş geçmez yaşlandıkça anlarsın
Mais si tu le veux, tout moment, il peut adoucir ton prsent
Ama eğer isterseniz her an hediyenizi tatlandırabilir.
Tu sais, ce prsent si rapide qu'en a pouss plus d'un au suicide
Biliyor musunuz, bu durum o kadar hızlı ki birden fazlasını intihara itti.
Qui bouffe les protides et les lipides de nos vies bien trop vides
Yaşamlarımızın fazlasıyla boş olan proteinlerini ve lipitlerini kim yiyor?
Vides du temps qu'on ne veut pas se donner pour mieux produire ou consommer
Daha iyi üretmek ya da tüketmek için kendimize vermek istemediğimiz zamanın boş olması
Que l'on soit riche ou mal pay, le temps sait tous nous consumer
İster zengin olalım, ister düşük maaşlı olalım, zaman hepimizi nasıl tüketeceğini biliyor
Time, Time,
Zaman, Zaman,
Time, time, time,
Zaman, zaman, zaman,
Time
Zaman
Ce temps que savent prendre les animaux travers champs, quand il fait beau
Bu sefer hayvanlar güzel havalarda tarlaları nasıl aşacaklarını biliyorlar
Faire une pause pour un moment, s'arrter de manger un instant
Bir anlığına ara verin, bir anlığına yemeyi bırakın
Pendant que les oiseaux parfument de leurs chants la symphonie du vent
Kuşlar rüzgarın senfonisini şarkılarıyla kokulandırırken
Le temps se faufile et dfile la vitesse de nos villes
Zaman şehirlerimizin hızında akıp geçiyor
Etre le plus haut dans son building pour croire qu'on est le moins dbile
En az aptal olduğunuza inanmak için binanızdaki en yüksek kişi olmak
Laisser une trace indlbile de son passage chez les humains
İnsanlar arasındaki geçişine dair silinmez bir iz bırakın
Il doit en rester un sur dix mille qui envisage un aautre destin
Başka bir kaderi tasavvur eden on bin kişiden biri kalmalı
Ces gens qui de temps en temps prennent le temps d'utiliser leurs sens
Zaman zaman duyularını kullanmaya zaman ayıran bu insanlar
Pour que leurs vies en aient un et qu'ils retrouvent dans le silence
Böylece hayatları bir olsun ve sessizlikte bulsunlar
Quelques odeurs, quelques parfums
Bazıları kokular, bazıları parfümler
Retrouver le temps de l'enfant, celui qui passait tout doucement
Çocuğun yavaş geçen zamanını yeniden keşfedin
O les secondes paraissaient si longues, que les minutes taient des annes
Saniyelerin çok uzun göründüğü, dakikaların yıllar olduğu yerde
Prendre le temps de s'amuser mme si la vie nous fait des crosses
Hayat bize çok sert vursa bile eğlenmeye zaman ayırın
Cette vie qui nous donne le temps, une esprance de soixante-dix ans
Bize zaman veren bu hayat, yetmiş yıllık bir umut
Je vais le prendre, je vais le prendre, je vais prendre le temps
Alacağım, alacağım, zaman ayıracağım

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.