Serre-moi Letra Traducción al Español
Tryo - Abrázame
by Tryo
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro : Em7 F#m G A (x2)
Introducción: Em7 F#m Sol La (x2)
Embrasse moi dessus bord
Bésame a bordo
Viens mon ange, retracer le ciel
Ven mi ángel, traza el cielo
J'irai crucifier ton corps,
Iré y crucificaré tu cuerpo,
Pourrais-je depunaiser tes ailes ?
¿Puedo depurar tus alas?
Embrasser , te mordre en mme temps
Besarte, morderte al mismo tiempo
Enfoncer mes ongles dans ton dos brlant
Clavando mis uñas en tu espalda ardiente
Te supplier de me revenir et tout faire
Ruego que vuelvas a mí y hagas todo.
tout pour te voir partir
cualquier cosa para verte ir
Et viens! Emmne moi l bas
¡Y ven! Llévame allí
Donne moi la main que je ne la prenne
Dame tu mano para que no la tome
Pas. corche mes ailes, envole moi
No. vuela mis alas, llévame lejos
Et laisse toi tranquille la fois
Y déjate en paz por una vez
Mille fois entrelassons nous
Nos entrelazamos mil veces
Et lassons nous mme en dessous
Y cansémonos de esto abajo.
Serre moi encore serre moi
Abrázame de nuevo, abrázame
Jusqu' touffer de toi
Hasta que me ahogue contigo
Il y a des salauds
hay bastardos
Qui pillent le coeur des femmes
Que saquean los corazones de las mujeres
Et des femmes qui n'savent plus trop
Y mujeres que realmente ya no saben
D'ou l'amour tire son charme
De donde el amor saca su encanto
Papillons de fleurs en fleurs
Mariposas florecientes de la flor
D'amour en amour de coeur
Del amor al amor de corazón
Ce qui n'ont qu'une toile
Los que solo tienen un lienzo.
Ou ceux qui brlent leur voiles
O los que queman sus velas
J'aime tes larmes quand tu aime
Amo tus lágrimas cuando amas
Ta sueur le sang, rendons nous amants
Tu sangre suda, hagámonos amantes.
Qui se passionne, qui se saigne
Quien es apasionado, quien sangra.
J'aime quand mon corch est vivant
Me gusta cuando mi coro está vivo.
Je ne donne pas long feu
no doy mucho tiempo
nos tragdies, nos adieux
nuestras tragedias, nuestras despedidas
Reviens moi, reviens moi
Vuelve a mí, vuelve a mí.
Tu partira mieux comme a
Te irás mejor así
force de se tordre,
fuerza para torcer,
On en finirai par se mordre
Terminaremos mordiéndonos
quoi bon se reconstruire,
¿Cuál es el punto de reconstruirte a ti mismo?
Quand on est adepte du pire
Cuando somos fanáticos de lo peor
Malgr nous, Malgr nous,
A pesar de nosotros, a pesar de nosotros,
quoi bon se sentir plus grand
¿Cuál es el punto de sentirse más alto?
Que nos, deux grains de folie dans le vent
Que lo nuestro, dos granos de locura en el viento.
deux mes brlantes deux enfants
dos mis dos hijos calientes
Il y a des salauds
hay bastardos
Qui pillent le coeur des femmes
Que saquean los corazones de las mujeres
Et des femmes qui n'savent plus trop
Y mujeres que realmente ya no saben
D'ou l'amour tire son charme
De donde el amor saca su encanto
des Papillons de fleurs en fleurs
Mariposas de flores en flor.
D'amour en amour de coeur
Del amor al amor de corazón
Ce qui n'ont qu'une toile
Los que solo tienen un lienzo.
Ou ceux qui brlent leur voiles
O los que queman sus velas
Embrasse moi dessus bord
Bésame a bordo
Viens mon ange, retracer le ciel
Ven mi ángel, traza el cielo
J'irai crucifier ton corps,
Iré y crucificaré tu cuerpo,
Pourrais-je depunaiser tes ailes ?
¿Puedo depurar tus alas?
Embrasser , te mordre en mme temps
Besarte, morderte al mismo tiempo
Enfoncer mes ongles dans ton dos brlant
Clavando mis uñas en tu espalda ardiente
Te supplier de me revenir et tout faire
Ruego que vuelvas a mí y hagas todo.
Tout pour te voir partir
Cualquier cosa para verte ir
Et viens! Emmne moi l bas
¡Y ven! Llévame allí
Donne moi la main que je ne la prenne
Dame tu mano para que no la tome
Pas. corche mes ailes, envole moi
No. vuela mis alas, llévame lejos
Et laisse toi tranquille la fois
Y déjate en paz por una vez
Mille fois entrelassons nous
Nos entrelazamos mil veces
Elassons nous mme en dessous
Relajémonos abajo
Serre moi encore serre moi
Abrázame de nuevo, abrázame
Jusquoe touffer de toi x2
Hasta que te huelo x2
Serre moi encore serre moi
Abrázame de nuevo, abrázame
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.