October Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Tung – październik

by Tunng

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tunng October

Felt like tabbing something tokday... it's a song by Tunng again, big surprise...
Dziś miałem ochotę coś tablować... to znowu piosenka Tunng, wielka niespodzianka...
My second favorite song of the "And then we saw land"-Album, October.
Moja druga ulubiona piosenka z albumu „And then we see land”, październik.
Intro (00:00)
Wprowadzenie (00:00)
Verse (00:14)
Werset (00:14)
(Let the bass note ring, palm-mute the chords)
(Niech zabrzmi nuta basowa, wycisz akordy dłonią)
"A rift in a valley, full moon in July.."
„Wyłom w dolinie, pełnia księżyca w lipcu…”
"Red summer sun morning, a cold April sky, a lonely October, so cruel..-"
„Czerwony letni poranek słońca, zimne kwietniowe niebo, samotny październik, taki okrutny..-”
"...to deny."
„...zaprzeczyć”.
Chorus (00:32)
Refren (00:32)
Verse (00:40)
Werset (00:40)
"A kick from a new life, \
„ Kopniak od nowego życia, \
about to begin \
zaraz się zacznie \
A south facing island \ same progression as
Wyspa zwrócona na południe \ taki sam postęp jak
that floods in the spring / first verse
która wylewa na wiosnę / pierwszy werset
Will call to October new life..- /
Przywołam do października nowe życie..- /
..it will bring." /
..to przyniesie.” /
Chorus (01:02)
Refren (01:02)
-> same as first chorus, repeat twice
-> tak samo jak pierwszy refren, powtórz dwukrotnie
"...it will bring, it will bring, it will bring, it will bring."
„...przyniesie, przyniesie, przyniesie, przyniesie”.
Verse (01:19)
Werset (01:19)
"A drop in the ocean..."
„Kropla w morzu…”
"Cursing a feeling, caught up by the night \
„Przeklinam uczucie złapane przez noc \
Repairing the ruin, reducing the sting \
Naprawa ruiny, zmniejszenie żądła \
That falling October will bring, \
Że jesienny październik przyniesie, \
Hope that is dreaming, love that is torn, \ same progression as
Nadzieja, która jest marzeniem, miłość, która jest rozdarta, \ taki sam postęp jak
Dancing like dust in the eye of the storm, / verse 1 & 2
Tańcząc jak pył w oku cyklonu, / wersety 1 i 2
Truth will be lost, when the mocking bird dies /
Prawda zostanie utracona, gdy umrze szyderca /
October returns with its cold." /
Październik powraca z chłodem.” /
Bridge (02:04)
Most (02:04)
Verse (03:12)
Werset (03:12)
"Fooled by a past, \
„Oszukany przeszłością, \
that the world left behind, \
które świat pozostawił za sobą, \
Hidden in rocks, \ same as all verses before
Ukryty w skałach, \ tak samo jak wszystkie wcześniejsze wersety
that are lost to the shore, /
które giną na brzegu, /
Of silent October we choose to ignore." /
Cichy październik wolimy ignorować.” /
I hope this of any use to you.
Mam nadzieję, że ci się to przyda.
As always: rate, comment & correct.
Jak zawsze: oceniaj, komentuj i poprawiaj.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.