Beretta Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dönüş - Beretta
by Turn
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Track: Beretta
Parça: Beretta
I’ve seen some poor attempts at this but fear not I’ll try to make amends enjoy…
Bu konuda bazı kötü girişimler gördüm ama korkmayın, telafi etmeye çalışacağım, tadını çıkarın…
Verse 1: Electric guitar (clean)
Ayet 1: Elektro gitar (temiz)
Sometimes Ollie throws in this little progression at the end…
Bazen Ollie bu küçük ilerlemeyi sonuna dahil ediyor…
Chorus: Repeat what’s inside the lines twice…
Koro: Satırların içindekileri iki kez tekrarlayın…
WHY CAN’T YOU LOOK AFTER YOURSELF…
NEDEN KENDİNİZE BAKMIYORSUNUZ...
d--------4----------------2---|-6-6--x-x-x--x--x--x--x—-x--x--x--x-x-x-x|
d----------4-----2---|-6-6--x-x-x--x--x--x--x—-x--x--x--x-x-x-x|
a--------4----------------2---|-4-4--7-7-9--9--10-10-9—-9--9--9--7-7-7-7|
a----------4----------------2---|-4-4--7-7-9--9--10-10-9—-9--9--9--7-7-7-7|
…cuz it’s always you and me…
…çünkü her zaman sen ve ben…
Post Chorus:
Koro Sonrası:
Verse 2:
Ayet 2:
Last time play it this way…
Son kez bu şekilde oyna…
Chorus 2 is the same as chorus 1 except instead of a post chorus there’s this…
Koro 2, koro 1 ile aynıdır ancak post koro yerine şu var...
Then Guitar 1 plays this twice Guitar 2 plays this over it and continues over…
Daha sonra Gitar 1 bunu iki kez çalar Gitar 2 bunu üzerinden çalar ve tekrar devam eder…
WHY CAN’T YOU LOOK AFTER YOURSELF…
NEDEN KENDİNİZE BAKMIYORSUNUZ...
Then play the chorus twice before returning to this…
Daha sonra buna dönmeden önce koroyu iki kez çalın…
This is played a few times and it ends like…
Bu birkaç kez oynanır ve şöyle biter…
Why can’t you look out?
Neden dışarı bakamıyorsun?
And that’s about it. If there are any corrections, gifts or good-looking sisters for me you can contact me via my e-mail: inthenameofbob@hotmail.com. Grá mor, peace out…
Ve hepsi bu. Benim için herhangi bir düzeltme, hediye veya yakışıklı kız kardeş varsa e-posta adresimden bana ulaşabilirsiniz: inthenameofbob@hotmail.com. Grá mor, barış…
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
