Migraine Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
yirmi bir pilot - Migren
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords needed to know:
Bilmeniz gereken akorlar:
MIGRAINE - Twenty | One | Pilots
MİGREN - Yirmi | Bir | Pilotlar
Am I the only one I know
Tanıdığım tek kişi ben miyim
Waging my wars behind my face and above my throat?
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde mi yürütüyorum?
Shadows will scream that I'm alone
Gölgeler yalnız olduğumu haykıracak
I - I - I - I - I've got a migraine
Ben - ben - ben - ben - migrenim var
And my pain will range from up, down and sideways
Ve acım yukarı, aşağı ve yana doğru değişecek
Thank God it's Friday 'cause Fridays will always
Tanrıya şükür bugün Cuma çünkü Cumalar her zaman olacak
Be better than Sundays 'cause Sundays are my suicide days
Pazar günlerinden daha iyi ol çünkü pazar günleri benim intihar günlerim
I don't know why they always seem so dismal
Neden her zaman bu kadar kasvetli göründüklerini bilmiyorum
Thunderstorms, clouds, snow and a slight drizzle
Gök gürültülü sağanak yağış, bulutlar, kar ve hafif çiseleyen yağmur
Whether it's the weather or the letters by my bed
İster hava olsun ister yatağımın yanındaki mektuplar
Sometimes death seems better than the migraine in my head
Bazen ölüm kafamdaki migrenden daha iyi görünüyor
Let it be said what the headache represents
Baş ağrısının neyi temsil ettiği söylensin
It's me defending in suspense, it's me suspended in a defenseless test
Şüphe içinde savunan benim, savunmasız bir testte askıya alınan benim
Being tested by a ruthless examinant
Acımasız bir sınav görevlisi tarafından test edilmek
That's represented best by my
Bu benim tarafımdan en iyi şekilde temsil ediliyor
Depress...ing thoughts
Bunaltıcı düşünceler
I do not have writer's block, my writer just hates the clock
Yazma tıkanıklığım yok, yazarım sadece saatten nefret ediyor
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead
Uyumama izin vermiyor, sanırım ölünce uyuyacağım
And sometimes death seams better than the migraine in my head
Ve bazen ölüm kafamdaki migrenden daha iyi geliyor
m
m
Am I the only one I know
Tanıdığım tek kişi ben miyim
m
m
Waging my wars behind my face and above my throat?
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde mi yürütüyorum?
Shadows will scream that I'm alone
Gölgeler yalnız olduğumu haykıracak
But I know we've made it this far, kid
Ama buraya kadar geldiğimizi biliyorum evlat
Yeah yeah yeah!
Evet evet evet!
I am not as fine as I seem, pardon
Göründüğüm kadar iyi değilim kusura bakma
Me for yelling, I'm telling you green gardens
Bağırdığım için ben sana yeşil bahçeler söylüyorum
Are not what's growing in my psyche, it's a different me
Ruhumda büyüyen şey değil mi, bu farklı bir ben
A difficult beast feasting on burnt down trees
Yanmış ağaçlarla ziyafet çeken zorlu bir canavar
Freeze frame please, let me paint a mental picture portrait
Çerçeveyi dondur lütfen, zihinsel bir resim portresi çizeyim
Something you won't forget, it's all about my forehead
Unutmayacağın bir şey, hepsi alnımla ilgili
And how it is a door that holds back contents
Ve içindekileri tutan bir kapı nasıl
That make Pandora's Box's contents look nonviolent
Bu Pandora'nın Kutusu'nun içeriğinin şiddet içermeyen görünmesini sağlıyor
Behind my eyelids are islands of violence
Göz kapaklarımın arkasında şiddet adacıkları var
My mind's shipwrecked, this is the only land my mind could
Aklım batık, aklımın gidebileceği tek yer burası
Find, I did not know this was such a violent island
Bul, bu kadar şiddetli bir ada olduğunu bilmiyordum
Full of tital waves, suicidal crazed lions
Tital dalgalarla dolu, intihara meyilli çılgın aslanlar
They're trying to eat me, blood running down their chin
Beni yemeye çalışıyorlar, çenelerinden kan akıyor
And I know that I can fight or I can let the lion win
Ve biliyorum ki savaşabilirim ya da aslanın kazanmasına izin verebilirim
I begin to assemble what weapons I can find
Bulabileceğim silahları toplamaya başlıyorum
'Cause sometimes to stay alive you got to kill your mind
Çünkü bazen hayatta kalmak için aklını öldürmen gerekir
m
m
Am I the only one I know
Tanıdığım tek kişi ben miyim
m
m
Waging my wars behind my face and above my throat?
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde mi yürütüyorum?
Shadows will scream that I'm alone
Gölgeler yalnız olduğumu haykıracak
But I know we've made it this far, kid
Ama buraya kadar geldiğimizi biliyorum evlat
Yeah yeah yeah!
Evet evet evet!
And I will say that we should take a day to break away
Ve ben de ayrılmak için bir gün ayırmamız gerektiğini söyleyeceğim
From all the pain our brain has made, the game is not played alone
Beynimizin yarattığı onca acıdan dolayı oyun tek başına oynanmıyor
And I will say that we should take a moment and hold it
Ve biraz zaman ayırıp onu tutmamız gerektiğini söyleyeceğim
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
Ve donmuş halde tut ve hayatın umut verici bir alt tonu olduğunu bil
(Repeat)
(Tekrar)
m
m
Am I the only one I know
Tanıdığım tek kişi ben miyim
m
m
Waging my wars behind my face and above my throat?
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde mi yürütüyorum?
Shadows will scream that I'm alone
Gölgeler yalnız olduğumu haykıracak
But I know we've made it this far, kid
Ama buraya kadar geldiğimizi biliyorum evlat
Made it this far
Buraya kadar başardım
Made it this.
Bunu bu hale getirdim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
