Las Cruces Jail كلمات أغنية ترجمة عربية

اثنان جالانت - سجن لاس كروسيس

by Two Gallants

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Two Gallants Las Cruces Jail

Hi, these are just the basic chords all along this great song. Most of the time it's arpeggios,
مرحبًا، هذه مجرد الأوتار الأساسية لهذه الأغنية الرائعة. في معظم الأحيان يكون صوتًا تتابعيًا،
but first I haven't figured them all out, and second and i can't be arsed to write down
لكن أولاً، لم أكتشفها كلها، وثانيًا، لا أستطيع أن أكتب
ones i have...
تلك التي لدي...
So if anyone feels like it..
لذلك إذا شعر أحد بذلك ..
Arpeggios, suggestions, corrections, death threats, insults and stuff, please, pierreyvesthevenet@gmail.com
أصوات تتابعية، اقتراحات، تصحيحات، تهديدات بالقتل، إهانات وأشياء من هذا القبيل، من فضلك، pierreyvesthevenet@gmail.com
Here we go:
هنا نذهب:
Well I spent last night in Las Cruces Jail.
حسنًا، لقد قضيت الليلة الماضية في سجن لاس كروسيس.
Raining hail, born to fail.
تمطر البرد، ولدت للفشل.
Nobody come for to go my bail.
لا أحد يأتي ليذهب بكفالة بلدي.
Sun, don't you rise no more.
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن.
Well I shot one man on the county line.
حسنًا، لقد أطلقت النار على رجل واحد على خط المقاطعة.
Took his dime and I blew his mind.
أخذت عشرة سنتات له وأنا فجر عقله.
Now I'm just sittin' here doin' time.
الآن أنا فقط أجلس هنا لقضاء الوقت.
Sun, don't you rise no more.
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن.
Well a restless wind is whistling through my windows through my head,
حسنًا، هناك ريح مضطربة تصفر عبر نافذتي عبر رأسي،
through all the scrapes that I've survived.
من خلال كل الخدوش التي نجوت منها.
And in my hour of darkness I keep counsel with the dead,
وفي ساعة ظلمتي أتشاور مع الموتى،
just enough to remind me I'm alive.
يكفي فقط لتذكيري بأنني على قيد الحياة.
Well I write to the governor for to hear my plea
حسنًا، أكتب إلى الحاكم ليسمع مناشدتي
but he don't even answer me.
لكنه لا يجيبني حتى.
Judge said he's gonna set my spirit free.
قال القاضي أنه سيحرر روحي.
Sun, don't you rise no more.
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن.
Gavel fell, he chose the day,
سقطت المطرقة، فاختار اليوم،
cattle tie, thirteenth of May.
ربطة عنق الماشية، الثالث عشر من مايو.
But I don't plan to go that way.
لكنني لا أخطط للذهاب في هذا الطريق.
Sun, don't you rise no more.
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن.
Goodnight my Anda-Lucia.
ليلة سعيدة يا أندا لوسيا.
Don't buy all the lies that they feed ya.
لا تشتري كل الأكاذيب التي يطعمونها لك.
And though you're heading slowly to some place I can't respect,
وعلى الرغم من أنك تتجه ببطء إلى مكان ما لا أستطيع احترامه،
I'll keep you in my collection of regrets.
سأبقيك في مجموعتي من الندم.
And that's twenty-one fell by my gun, oh, they all fell the same.
وهذا واحد وعشرون سقطوا ببندقيتي، أوه، لقد سقطوا جميعًا بنفس الطريقة.
Just need one more to match my age.
فقط بحاجة إلى واحد أكثر لتتناسب مع عمري.
Then I'll count my killin' done. but I won't deny my name:
ثم سأحسب قتلي قد انتهى. لكنني لن أنكر اسمي:
Quickest wrist of the chaparral and sage.
أسرع معصم شابارال وحكيم.
Now desperate times call for desperate men,
الآن الأوقات اليائسة تتطلب رجالاً يائسين،
I'm just a kid but I'll pretend
أنا مجرد طفل ولكنني سأتظاهر
my time will come but until then,
سيأتي وقتي ولكن حتى ذلك الحين،
Sun, don't you rise no more.
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن.
Well I see that gallows altar, that circle 'round the Sun.
حسنًا، أرى ذلك المذبح المشنقة، تلك الدائرة حول الشمس.
They're gonna hang me if I stay here, they're gonna shoot me if I run.
سوف يشنقونني إذا بقيت هنا، وسوف يطلقون النار علي إذا هربت.
That jailer better watch his pride
من الأفضل لذلك السجان أن يراقب كبريائه
or off my wrists these shackles slide.
أو من معصمي تنزلق هذه الأغلال.
Hear my restless fourty-five.
سماع بلدي لا يهدأ خمسة وأربعين.
Sun, don't you rise no more.
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن.
Goodnight my Anda-Lucia.
ليلة سعيدة يا أندا لوسيا.
Don't buy all the lies that they feed ya.
لا تشتري كل الأكاذيب التي يطعمونها لك.
And though you're heading slowly to some place I can't respect,
وعلى الرغم من أنك تتجه ببطء إلى مكان ما لا أستطيع احترامه،
I'll keep you in my collection of regrets.
سأبقيك في مجموعتي من الندم.
(silence)
(الصمت)
And down the highway, down the road, to infamy I'll ride.
وأسفل الطريق السريع، أسفل الطريق، سأركب إلى العار.
I'll take my pardon on the run,
سأعتذر عن الهرب،
with a trail of death behind me and Deluvina at my side,
مع أثر الموت خلفي وديلوفينا بجانبي،
two silhouettes against the Sun.
صورتان ظليتان في مواجهة الشمس.
Well I spent last night in Las Cruces Jail.
حسنًا، لقد قضيت الليلة الماضية في سجن لاس كروسيس.
Raining hail, born to Fail.
تمطر البرد، ولدت للفشل.
Nobody come for to go my bail.
لا أحد يأتي ليذهب بكفالة بلدي.
Sun, don't you rise no more
أيها الشمس، لا تشرقي بعد الآن
(wind blowing and arpeggios on:)
(تهب الرياح وتتابعات على :)
C#m G#m (A quick) B A (B quick)
C#m G#m (سريع) B A (B سريع)
C#m G#m (A quick) B A
C#m G#m (سريع) B A
That's it, sorry for any innacuracies there must be.
هذا كل شيء، آسف على أي أخطاء يجب أن تكون هناك.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.