Las Cruces Jail Testo Traduzione Italiana
Due galanti - La prigione di Las Cruces
by Two Gallants
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi, these are just the basic chords all along this great song. Most of the time it's arpeggios,
Ciao, questi sono solo gli accordi base di questa fantastica canzone. La maggior parte delle volte sono arpeggi,
but first I haven't figured them all out, and second and i can't be arsed to write down
ma primo non li ho capiti tutti, e secondo e non ho il coraggio di scriverli
ones i have...
quelli che ho...
So if anyone feels like it..
Quindi se qualcuno ne ha voglia...
Arpeggios, suggestions, corrections, death threats, insults and stuff, please, pierreyvesthevenet@gmail.com
Arpeggi, suggerimenti, correzioni, minacce di morte, insulti e cose del genere, per favore, pierreyvesthevenet@gmail.com
Here we go:
Eccoci qui:
Well I spent last night in Las Cruces Jail.
Beh, ho passato la notte nella prigione di Las Cruces.
Raining hail, born to fail.
Piove grandine, nato per fallire.
Nobody come for to go my bail.
Nessuno è venuto a pagare la mia cauzione.
Sun, don't you rise no more.
Sole, non sorgere più.
Well I shot one man on the county line.
Beh, ho sparato a un uomo sul confine della contea.
Took his dime and I blew his mind.
Ha preso il suo centesimo e gli ho fatto impazzire.
Now I'm just sittin' here doin' time.
Adesso me ne sto seduto qui a scontare la pena.
Sun, don't you rise no more.
Sole, non sorgere più.
Well a restless wind is whistling through my windows through my head,
Ebbene, un vento irrequieto sta fischiando attraverso le mie finestre attraverso la mia testa,
through all the scrapes that I've survived.
attraverso tutti i guai a cui sono sopravvissuto.
And in my hour of darkness I keep counsel with the dead,
E nella mia ora oscura mi consulto con i morti,
just enough to remind me I'm alive.
quanto basta per ricordarmi che sono vivo.
Well I write to the governor for to hear my plea
Ebbene scrivo al governatore per ascoltare la mia supplica
but he don't even answer me.
ma non mi risponde nemmeno.
Judge said he's gonna set my spirit free.
Il giudice ha detto che libererà il mio spirito.
Sun, don't you rise no more.
Sole, non sorgere più.
Gavel fell, he chose the day,
Caduto il martelletto, ha scelto il giorno,
cattle tie, thirteenth of May.
legatura del bestiame, tredici maggio.
But I don't plan to go that way.
Ma non ho intenzione di andare in quel modo.
Sun, don't you rise no more.
Sole, non sorgere più.
Goodnight my Anda-Lucia.
Buonanotte mia Anda-Lucia.
Don't buy all the lies that they feed ya.
Non credere a tutte le bugie che ti propinano.
And though you're heading slowly to some place I can't respect,
E anche se ti stai dirigendo lentamente verso un posto che non posso rispettare,
I'll keep you in my collection of regrets.
Ti terrò nella mia collezione di rimpianti.
And that's twenty-one fell by my gun, oh, they all fell the same.
E sono ventuno quelli caduti sotto la mia pistola, oh, sono caduti tutti uguali.
Just need one more to match my age.
Ne serve solo un altro che corrisponda alla mia età.
Then I'll count my killin' done. but I won't deny my name:
Poi conterò che il mio omicidio è finito. ma non negherò il mio nome:
Quickest wrist of the chaparral and sage.
Il polso più veloce del chaparral e del saggio.
Now desperate times call for desperate men,
Ora tempi disperati richiedono uomini disperati,
I'm just a kid but I'll pretend
Sono solo un ragazzino ma farò finta
my time will come but until then,
arriverà il mio momento, ma fino ad allora,
Sun, don't you rise no more.
Sole, non sorgere più.
Well I see that gallows altar, that circle 'round the Sun.
Ebbene, vedo quell'altare della forca, quel cerchio attorno al sole.
They're gonna hang me if I stay here, they're gonna shoot me if I run.
Mi impiccheranno se resto qui, mi spareranno se scappo.
That jailer better watch his pride
Quel carceriere farà meglio a badare al suo orgoglio
or off my wrists these shackles slide.
o dai miei polsi scivolano queste catene.
Hear my restless fourty-five.
Ascolta i miei irrequieti quarantacinque.
Sun, don't you rise no more.
Sole, non sorgere più.
Goodnight my Anda-Lucia.
Buonanotte mia Anda-Lucia.
Don't buy all the lies that they feed ya.
Non credere a tutte le bugie che ti propinano.
And though you're heading slowly to some place I can't respect,
E anche se ti stai dirigendo lentamente verso un posto che non posso rispettare,
I'll keep you in my collection of regrets.
Ti terrò nella mia collezione di rimpianti.
(silence)
(silenzio)
And down the highway, down the road, to infamy I'll ride.
E lungo l'autostrada, lungo la strada, verso l'infamia cavalcherò.
I'll take my pardon on the run,
Prenderò il mio perdono in fuga,
with a trail of death behind me and Deluvina at my side,
con una scia di morte alle spalle e Deluvina al mio fianco,
two silhouettes against the Sun.
due sagome contro il sole.
Well I spent last night in Las Cruces Jail.
Beh, ho passato la notte nella prigione di Las Cruces.
Raining hail, born to Fail.
Piove grandine, nato per fallire.
Nobody come for to go my bail.
Nessuno è venuto a pagare la mia cauzione.
Sun, don't you rise no more
Sole, non sorgere più
(wind blowing and arpeggios on:)
(vento che soffia e arpeggi attivi:)
C#m G#m (A quick) B A (B quick)
DO#m SOL#m (LA veloce) SI LA (SI veloce)
C#m G#m (A quick) B A
DO#m SOL#m (LA veloce) SI LA
That's it, sorry for any innacuracies there must be.
Questo è tutto, scusate per eventuali imprecisioni che ci devono essere.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
