Threnody Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
İki Cesur - Threnody
by Two Gallants
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
These are just the basic chords. Get the melody involved throughout the song.
Bunlar sadece temel akorlardır. Şarkının tamamına melodiyi dahil edin.
Capo: 2 nd fret
Capo: 2. perde
Intro: Am
Giriş: Am
gather 'round, you wounded people
Toplanın, siz yaralı insanlar
shadows fall upon the steeple,
gölgeler çan kulesinin üzerine düşüyor,
soon shall come the closing of,
yakında kapanış gelecek,
the closing of the gates
kapıların kapanması
for there is a word of plague among us
çünkü aramızda veba sözü var
curse the one whose poison stung us,
zehiri bizi sokan kişiye lanet olsun,
all along the alleyways
tüm sokaklar boyunca
the satyrs wait their fate
satirler kaderlerini bekliyor
but who's to blame when all are guilty
ama herkes suçluyken kim suçlanacak?
morals stained & conscience filthy
ahlak lekeli ve vicdan kirli
abreast your idol replicas
idol kopyalarınıza ayak uydurun
your replicas of lust,
şehvetinizin kopyaları,
in the sky I hear the threshing
gökyüzünde harman sesini duyuyorum
dare to watch your lord undressing
Lordunun soyunmasını izlemeye cesaret et
while you beg forgiveness,
Sen af dilerken,
you feed on his disgust -
onun tiksintisinden besleniyorsun -
but if perhaps the salt might stain your skin
ama eğer tuz cildinizi lekeleyebilirse
and if perhaps the smoke might weep your eyes
ve belki duman gözlerinizi ağlatırsa
listen while the threnodies begin
tehditler başlarken dinle
know no one in here gets out alive.
Burada kimsenin canlı çıkamayacağını biliyorum.
but let your frailty not deceive you
ama kırılganlığın seni aldatmasın
a little pinprick, rest relieves you,
biraz iğne batması, dinlenmek seni rahatlatır,
and dream of all the days that are,
ve yaşanacak tüm günleri hayal ediyorum
the years that are to come -
gelecek yıllar -
for you will dance & you'll be nimble
çünkü dans edeceksin ve çevik olacaksın
pirouettes upon a thimble
yüksük üzerinde piruetler
and I will be beside you
ve yanında olacağım
lest I lose you once again.
seni bir kez daha kaybetmeyeyim diye.
but if perhaps my sorrows all are show
ama eğer belki de tüm üzüntülerim gösterişten ibaretse
and I should find a crack among the gates,
ve kapıların arasında bir çatlak bulmalıyım,
guilt shall follow me where'er I go
nereye gidersem gideyim suçluluk beni takip edecek
though I try I know I can't escape
denememe rağmen kaçamayacağımı biliyorum
and when you're gone the earth will crumble
ve sen gittiğinde dünya parçalanacak
I will try but I will stumble
Deneyeceğim ama tökezleyeceğim
and all through these city streets
ve tüm bu şehrin sokaklarında
my robes shall drag the ground
cüppelerim yeri sürükleyecek
hear the children swing with sorrow,
çocukların üzüntüyle sallandığını duy,
yesterday was once tomorrow
dün yarındı
no more I'll be troubled
artık sorun yaşayacağım
by the troubles of this world
bu dünyanın dertleriyle
but if I lose my step along the way
ama eğer yol boyunca adımımı kaybedersem
and if the speech of victim fills my throat
ve kurbanın konuşması boğazımı doldurursa
out beyond the cliffs that shape the day
günü şekillendiren uçurumların ötesinde
it's there I'll wander, there I'll stray
orada dolaşacağım, orada başıboş dolaşacağım
it's there I'll look for you when all my trials are done
tüm denemelerim bittiğinde seni arayacağım orada
I feign sleep to save my breath,
Nefesimi kurtarmak için uyuyor numarası yapıyorum
this love is loss, this life is theft,
bu aşk kayıptır, bu hayat hırsızlıktır,
and all that's left is some vain need to carry on
ve geriye kalan tek şey boş bir devam etme ihtiyacı
and though I fear the tightening of the skies
ve gökyüzünün daralmasından korksam da
against the dawn I'll watch you rise
şafağa karşı yükselişini izleyeceğim
oh lord, the company I keep within my head
aman Tanrım, kafamda tuttuğum şirket
the scent of flesh might tease the nose
et kokusu burnu rahatsız edebilir
it claims the calm, it clings the clothes
sakinliği talep ediyor, elbiselere yapışıyor
could that be you, my love?
bu sen olabilir misin aşkım?
your dust upon the wind?
rüzgardaki tozun mu?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.