Common Sentiments Paroles Traduction Française

Typhon – Sentiments courants

by Typhoon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Typhoon Common Sentiments

Typhoon - Common Sentiments
Typhon – Sentiments courants
White Lighter
Briquet blanc
Oh what am I waiting for?
Oh qu'est-ce que j'attends ?
A spell to be cast or for it to be broken?
Un sort à lancer ou à briser ?
D?
D?
At the very last!
Au tout dernier !
Some white ghost from my past comes to split me wide open, oh.?
Un fantôme blanc de mon passé vient me diviser en grand, oh.?
If I bandage my eyes, will you press in my hand a small simple token?
Si je me bande les yeux, veux-tu mettre dans ma main un petit signe simple ?
I was born deaf or else you've never spoken.
Je suis né sourd ou alors tu n'as jamais parlé.
? D ?
? D ?
I thought it was safe for me and my own,
Je pensais que c'était sans danger pour moi et les miens,
I began hearing these voices in the dial tone.
J'ai commencé à entendre ces voix dans la tonalité.
And they come to me now, though I dismember my phone.?
Et ils viennent vers moi maintenant, même si je démonte mon téléphone.
D?
D?
They say you want to hear something that you already know,
On dit que tu veux entendre quelque chose que tu sais déjà,
If it comes from above, but this one comes from below.
Si ça vient d'en haut, mais celui-là vient d'en bas.
It says, "You are sleeping together, but you will die alone." ?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
Il dit : « Vous dormez ensemble, mais vous mourrez seuls. » ?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOooooOOooo !
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo !??
D?
D?
I thought it was safe once the seed had been sown,
Je pensais que c'était sans danger une fois la graine semée,
As a child I aspired to be a superhero.
Enfant, j'aspirais à devenir un super-héros.
D?
D?
Now I live with the corpses for the lives I let go,
Maintenant je vis avec les cadavres pour les vies que j'ai laissées partir,
Well I know you all know how these things start to show.?
Eh bien, je sais que vous savez tous comment ces choses commencent à se manifester.
I've been trying to make myself better,
J'ai essayé de m'améliorer,
Bm D? D
BmD? ré
So I can fare the fare foul weather.
Je peux donc supporter le mauvais temps.
Bm D'DD
Bm D'DD
I write a song like a prison letter.
J'écris une chanson comme une lettre de prison.
I write a song maybe to make me feel better,
J'écris une chanson peut-être pour me sentir mieux,
G?
G?
It won't break free my fetters.?
Cela ne brisera pas mes chaînes.
G?
G?
oooooooooOOOOOOO-OOOHHHHHH!!!?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
ooooooooOOOOOOO-OOOHHHHHH !!!?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo !
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo !??
? D?
? D?
I know what came after, but what happened before?
Je sais ce qui s'est passé après, mais que s'est-il passé avant ?
I began making memories at the age of four.
J'ai commencé à créer des souvenirs à l'âge de quatre ans.
D ?
D ?
Well I learned to use words,I got jealous and bored.?
Eh bien, j'ai appris à utiliser des mots, je suis devenu jaloux et je me suis ennuyé.
Soon I'll be passing out cold on the kitchen floor.
Bientôt, je m'évanouirai froid sur le sol de la cuisine.
Soon I'll be passing out cold on the kitchen floor.?
Bientôt, je m'évanouirai froid sur le sol de la cuisine.
D ?
D ?
Singing, "When am I gonna feel better?
Chanter : « Quand vais-je me sentir mieux ?
I said when am I gonna feel better?
J'ai dit quand vais-je me sentir mieux ?
I said when am I gonna feel better?
J'ai dit quand vais-je me sentir mieux ?
G?
G?
I have been patient for a long time now.
Cela fait longtemps que je suis patient.
D ?
D ?
I've been patient for a long time now.
Cela fait longtemps que je suis patient.
I've been patient for a long time now.
Cela fait longtemps que je suis patient.
I've been patient for a long time now.
Cela fait longtemps que je suis patient.
And I will never be a younger man now.."??
Et je ne serai jamais un homme plus jeune maintenant.." ??
1! 2! 1, 2, 3! 4, 5, 6!?
1 ! 2 ! 1, 2, 3 ! 4, 5, 6 !?
D?
D?
Oh what am I waiting for?
Oh qu'est-ce que j'attends ?
A spell to be cast or for it to be broken!?
Un sort à lancer ou à briser !?
D?
D?
At the very last!
Au tout dernier !
Some white ghost from my past comes to split me wide open, oh!?
Un fantôme blanc de mon passé vient me diviser en grand, oh !?
D?
D?
If I hold out my hand there,
Si je tends la main là,
Bm?
Bm ?
Nothing at all!
Rien du tout !
G?
G?
And Nothings a token!?
Et rien n'est un gage !?
I will be good though my body be broken, (I will be good though my body be broken)?
Je serai bon même si mon corps est brisé (je serai bon même si mon corps est brisé) ?
I will be good though my body be broken, (I will be good though my body be broken)?
Je serai bon même si mon corps est brisé (je serai bon même si mon corps est brisé) ?
I will be good though my body be broken, oh-oh-ohhh (I will be good though my body be broken)?
Je serai bon même si mon corps est brisé, oh-oh-ohhh (je serai bon même si mon corps est brisé) ?
I will be good though my body be broken, oh-oh!oh-oh!OHH! (I will be good though my body be broken)?
Je serai bien même si mon corps est brisé, oh-oh ! oh-oh ! OHH ! (Je serai bon même si mon corps est brisé) ?
I will be good though my body be broken! oh-oh-ohhh (I will be good though my body be broken)?
Je serai bien même si mon corps est brisé ! oh-oh-ohhh (je serai bien même si mon corps est brisé) ?
I will be good though my body be broken! oh-oh-oohh!(I will be good though my body be broken)?
Je serai bien même si mon corps est brisé ! oh-oh-oohh ! (Je serai bien même si mon corps est brisé) ?
I will be good though my body be broken! oh-oh-oohhh(I will be good though my body be broken)?
Je serai bien même si mon corps est brisé ! oh-oh-oohhh (je serai bien même si mon corps est brisé) ?
I will be good, may I want for nothing at all.
Je serai bon, puis-je ne manquer de rien du tout.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.