Common Sentiments Testo Traduzione Italiana
Tifone - Sentimenti comuni
by Typhoon
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Typhoon - Common Sentiments
Tifone - Sentimenti comuni
White Lighter
Accendino bianco
Oh what am I waiting for?
Oh, cosa sto aspettando?
A spell to be cast or for it to be broken?
Un incantesimo da lanciare o da spezzare?
D?
D?
At the very last!
All'ultimo!
Some white ghost from my past comes to split me wide open, oh.?
Qualche fantasma bianco del mio passato viene a spaccarmi, oh.?
If I bandage my eyes, will you press in my hand a small simple token?
Se mi bendo gli occhi, mi metterai in mano un piccolo e semplice segno?
I was born deaf or else you've never spoken.
Sono nato sordo altrimenti non hai mai parlato.
? D ?
? D ?
I thought it was safe for me and my own,
Pensavo che fosse sicuro per me e per i miei cari,
I began hearing these voices in the dial tone.
Ho iniziato a sentire queste voci nel segnale di linea.
And they come to me now, though I dismember my phone.?
E vengono da me adesso, anche se ho smembrato il mio telefono.?
D?
D?
They say you want to hear something that you already know,
Dicono che vuoi sentire qualcosa che già sai,
If it comes from above, but this one comes from below.
Se viene dall'alto, ma questo viene dal basso.
It says, "You are sleeping together, but you will die alone." ?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
Dice: "Dormirete insieme, ma morirete soli". ?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
Ooooo-OoOOOoOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
D?
D?
I thought it was safe once the seed had been sown,
Pensavo che sarebbe stato sicuro una volta piantato il seme,
As a child I aspired to be a superhero.
Da bambino aspiravo a diventare un supereroe.
D?
D?
Now I live with the corpses for the lives I let go,
Ora vivo con i cadaveri per le vite che ho lasciato andare,
Well I know you all know how these things start to show.?
Beh, so che sapete tutti come iniziano a manifestarsi queste cose.?
I've been trying to make myself better,
Ho cercato di migliorarmi,
Bm D? D
Bm D? D
So I can fare the fare foul weather.
Così posso affrontare il brutto tempo.
Bm D'DD
Bm D'DD
I write a song like a prison letter.
Scrivo una canzone come una lettera dalla prigione.
I write a song maybe to make me feel better,
Scrivo una canzone forse per farmi sentire meglio,
G?
G?
It won't break free my fetters.?
Non libererà le mie catene.?
G?
G?
oooooooooOOOOOOO-OOOHHHHHH!!!?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
oooooooooOOOOOOOO-OOOHHHHHH!!!?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
Ooooo-OoOOOoOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
? D?
? D?
I know what came after, but what happened before?
So cosa è successo dopo, ma cosa è successo prima?
I began making memories at the age of four.
Ho iniziato a creare ricordi all'età di quattro anni.
D ?
D ?
Well I learned to use words,I got jealous and bored.?
Beh, ho imparato a usare le parole, sono diventato geloso e annoiato.?
Soon I'll be passing out cold on the kitchen floor.
Presto sverrò freddo sul pavimento della cucina.
Soon I'll be passing out cold on the kitchen floor.?
Presto sverrò freddo sul pavimento della cucina.?
D ?
D ?
Singing, "When am I gonna feel better?
Cantando: "Quando mi sentirò meglio?
I said when am I gonna feel better?
Ho detto quando mi sentirò meglio?
I said when am I gonna feel better?
Ho detto quando mi sentirò meglio?
G?
G?
I have been patient for a long time now.
Sono paziente ormai da molto tempo.
D ?
D?
I've been patient for a long time now.
Sono paziente ormai da molto tempo.
I've been patient for a long time now.
Sono paziente ormai da molto tempo.
I've been patient for a long time now.
Sono paziente ormai da molto tempo.
And I will never be a younger man now.."??
E non sarò mai più un uomo più giovane adesso.."??
1! 2! 1, 2, 3! 4, 5, 6!?
1! 2! 1, 2, 3! 4, 5, 6!?
D?
D?
Oh what am I waiting for?
Oh, cosa sto aspettando?
A spell to be cast or for it to be broken!?
Un incantesimo da lanciare o da spezzare!?
D?
D?
At the very last!
All'ultimo!
Some white ghost from my past comes to split me wide open, oh!?
Qualche fantasma bianco del mio passato viene a spaccarmi, oh!?
D?
D?
If I hold out my hand there,
Se tendo la mano lì,
Bm?
Ma?
Nothing at all!
Niente di niente!
G?
G?
And Nothings a token!?
E niente è un segno!?
I will be good though my body be broken, (I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà spezzato, (Starò bene anche se il mio corpo sarà spezzato)?
I will be good though my body be broken, (I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà spezzato, (Starò bene anche se il mio corpo sarà spezzato)?
I will be good though my body be broken, oh-oh-ohhh (I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto, oh-oh-ohhh (starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto)?
I will be good though my body be broken, oh-oh!oh-oh!OHH! (I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto, oh-oh!oh-oh!OHH! (Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto)?
I will be good though my body be broken! oh-oh-ohhh (I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto! oh-oh-ohhh (starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto)?
I will be good though my body be broken! oh-oh-oohh!(I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto! oh-oh-oohh!(Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto)?
I will be good though my body be broken! oh-oh-oohhh(I will be good though my body be broken)?
Starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto! oh-oh-oohhh (starò bene anche se il mio corpo sarà distrutto)?
I will be good, may I want for nothing at all.
Sarò buono, anche se non mi mancherà nulla.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.