Common Sentiments Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tayfun - Ortak Duygular
by Typhoon
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Typhoon - Common Sentiments
Tayfun - Ortak Duygular
White Lighter
Beyaz Çakmak
Oh what am I waiting for?
Ah ne bekliyorum?
A spell to be cast or for it to be broken?
Yapılması gereken bir büyü mü yoksa bozulması gereken bir büyü mü?
D?
D?
At the very last!
En sonunda!
Some white ghost from my past comes to split me wide open, oh.?
Geçmişimden gelen beyaz bir hayalet beni tamamen parçalamaya geliyor, oh.?
If I bandage my eyes, will you press in my hand a small simple token?
Gözlerimi bandajlarsam elime küçük, basit bir jeton basar mısın?
I was born deaf or else you've never spoken.
Ben sağır doğdum, yoksa hiç konuşmadın.
? D ?
? D ?
I thought it was safe for me and my own,
Bunun benim ve kendim için güvenli olduğunu düşündüm.
I began hearing these voices in the dial tone.
Bu sesleri çevir sesinde duymaya başladım.
And they come to me now, though I dismember my phone.?
Ve şimdi telefonumu parçalamama rağmen bana geliyorlar.
D?
D?
They say you want to hear something that you already know,
Zaten bildiğin bir şeyi duymak istediğini söylüyorlar.
If it comes from above, but this one comes from below.
Yukarıdan geliyorsa ama bu aşağıdan geliyor.
It says, "You are sleeping together, but you will die alone." ?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
"Birlikte uyuyorsunuz ama yalnız öleceksiniz" diyor. ?1Ooooo-OoOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
Ooooo-OoOOOOOOOOOOOOOO-OOOOooOoooOOooo!??
D?
D?
I thought it was safe once the seed had been sown,
Tohum ekildikten sonra güvenli olduğunu düşündüm.
As a child I aspired to be a superhero.
Çocukken bir süper kahraman olmayı arzuluyordum.
D?
D?
Now I live with the corpses for the lives I let go,
Artık bıraktığım hayatların cesetleriyle yaşıyorum.
Well I know you all know how these things start to show.?
Hepinizin bu şeylerin nasıl ortaya çıkmaya başladığını bildiğinizi biliyorum.
I've been trying to make myself better,
Kendimi daha iyi hale getirmeye çalışıyorum
Bm D? D
BM D mi? D
So I can fare the fare foul weather.
Böylece kötü hava koşullarının üstesinden gelebilirim.
Bm D'DD
Bm D'DD
I write a song like a prison letter.
Hapishane mektubu gibi bir şarkı yazıyorum.
I write a song maybe to make me feel better,
Belki kendimi daha iyi hissetmem için bir şarkı yazarım
G?
G mi?
It won't break free my fetters.?
Prangalarımı çözmeyecek.
G?
G?
oooooooooOOOOOOO-OOOHHHHHH!!!?1Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!
oooooooooOOOOOOOO-OOOHHHHHH!!!?
Ooooo-OoOOOooOOooOOO-OOOOooOoooOOooo!??
Ooooo-OoOOOOOOOOOOOOOO-OOOOooOoooOOooo!??
? D?
? D?
I know what came after, but what happened before?
Sonrasını biliyorum ama öncesinde ne oldu?
I began making memories at the age of four.
Dört yaşında anılar oluşturmaya başladım.
D ?
D ?
Well I learned to use words,I got jealous and bored.?
Peki kelimeleri kullanmayı öğrendim, kıskandım ve sıkıldım.?
Soon I'll be passing out cold on the kitchen floor.
Yakında mutfağın zemininde soğuktan bayılacağım.
Soon I'll be passing out cold on the kitchen floor.?
Yakında mutfağın zemininde soğuktan bayılacağım.
D ?
D ?
Singing, "When am I gonna feel better?
Şarkı söylüyor: "Ne zaman daha iyi hissedeceğim?
I said when am I gonna feel better?
Ne zaman daha iyi hissedeceğim dedim?
I said when am I gonna feel better?
Ne zaman daha iyi hissedeceğim dedim?
G?
G mi?
I have been patient for a long time now.
Uzun zamandır sabırlıyım.
D ?
D mi?
I've been patient for a long time now.
Uzun zamandır sabırlıyım.
I've been patient for a long time now.
Uzun zamandır sabırlıyım.
I've been patient for a long time now.
Uzun zamandır sabırlıyım.
And I will never be a younger man now.."??
Ve artık asla genç bir adam olmayacağım.."??
1! 2! 1, 2, 3! 4, 5, 6!?
1! 2! 1, 2, 3! 4, 5, 6!?
D?
D?
Oh what am I waiting for?
Ah ne bekliyorum?
A spell to be cast or for it to be broken!?
Yapılması gereken bir büyü mü, yoksa bozulması gereken bir büyü mü?
D?
D?
At the very last!
En sonunda!
Some white ghost from my past comes to split me wide open, oh!?
Geçmişimden gelen beyaz bir hayalet beni tamamen parçalamaya geliyor, oh!?
D?
D?
If I hold out my hand there,
Elimi oraya uzatsam
Bm?
Bm?
Nothing at all!
Hiçbir şey!
G?
G?
And Nothings a token!?
Ve hiçbir şey belirteç değil!?
I will be good though my body be broken, (I will be good though my body be broken)?
Bedenim kırılsa da iyi olacağım, (Bedenim kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good though my body be broken, (I will be good though my body be broken)?
Bedenim kırılsa da iyi olacağım, (Bedenim kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good though my body be broken, oh-oh-ohhh (I will be good though my body be broken)?
Bedenim kırılsa da iyi olacağım, oh-oh-ohhh (Bedenim kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good though my body be broken, oh-oh!oh-oh!OHH! (I will be good though my body be broken)?
Vücudum kırılsa da iyi olacağım, oh-oh!oh-oh!OHH! (Vücudum kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good though my body be broken! oh-oh-ohhh (I will be good though my body be broken)?
Vücudum kırılsa da iyi olacağım! oh-oh-ohhh (Vücudum kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good though my body be broken! oh-oh-oohh!(I will be good though my body be broken)?
Vücudum kırılsa da iyi olacağım! oh-oh-ooh!(Vücudum kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good though my body be broken! oh-oh-oohhh(I will be good though my body be broken)?
Vücudum kırılsa da iyi olacağım! oh-oh-oohhh(Vücudum kırılsa da iyi olacağım)?
I will be good, may I want for nothing at all.
İyi olacağım, hiçbir şey istemeyeyim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.