Prosthetic Love Paroles Traduction Française
Typhoon - Amour prothétique
by Typhoon
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
My folks had left the TV on
Mes parents avaient laissé la télé allumée
I was falling in love years
Je tombais amoureux des années
before I ever met someone
avant de rencontrer quelqu'un
Like a prayer you don't expect an answer,
Comme une prière, tu n'attends pas de réponse,
though you ask for one
même si tu en demandes un
Was sure my love would come along
J'étais sûr que mon amour viendrait
Like some rare bird and only I
Comme un oiseau rare et moi seul
would recognize the song
je reconnaîtrais la chanson
Like the actors I've seen on the television
Comme les acteurs que j'ai vus à la télévision
with the stage lights on
avec les lumières de la scène allumées
What I found was a gamble
Ce que j'ai trouvé était un pari
You threw yourself in with me,
Tu t'es jeté avec moi,
made a cross, and you lit a candle
j'ai fait une croix et tu as allumé une bougie
But we were only strangers cornered in a dark room
Mais nous n'étions que des étrangers coincés dans une pièce sombre
Projecting slides of cozy lives on the wall
Projection de slides de vies cosy au mur
In the light I thought I saw you
Dans la lumière, je pensais te voir
Was it nothing at all?
Ce n'était rien du tout ?
Of everyone I ever knew
De tous ceux que j'ai connus
I'm giving it all to you
je te donne tout
I'm asking everything in return
Je demande tout en retour
and I have nothing left to lose
et je n'ai plus rien à perdre
I'll get it back through you
je le récupérerai par ton intermédiaire
I'll take your offer
j'accepterai ton offre
It's time I wake and I'm still alive
Il est temps que je me réveille et je suis toujours en vie
Outlived my expiration date
J'ai dépassé ma date d'expiration
Imagine my surprise
Imaginez ma surprise
It's a backwards take on The Book of Job
C'est une version inversée du Livre de Job.
His life was a wager and mine's a joke
Sa vie était un pari et la mienne est une blague
Give him what he wants
Donnez-lui ce qu'il veut
He will never know
Il ne saura jamais
He's tired of trying to let himself go
Il en a marre d'essayer de se laisser aller
Of everyone I ever knew
De tous ceux que j'ai connus
I've gotten used to you
je me suis habitué à toi
I've grown attached to you being here
Je me suis attaché à toi en étant ici
Of everyone I ever knew
De tous ceux que j'ai connus
I've learned to count on you
J'ai appris à compter sur toi
As my own fingers
Comme mes propres doigts
Of everyone I ever knew
De tous ceux que j'ai connus
I've gotten close to you
je me suis rapproché de toi
I've grown attached to you being here
Je me suis attaché à toi en étant ici
Of everyone I ever knew
De tous ceux que j'ai connus
I've learned to count on you
J'ai appris à compter sur toi
As my own fingers
Comme mes propres doigts
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
