Young Fathers Paroles Traduction Française

Typhon - Jeunes pères

by Typhoon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Typhoon Young Fathers

Verses are played in this special rhythm:
Les vers sont joués à ce rythme particulier :
I was born in September
Je suis né en septembre
and like everything else, I can't remember
et comme tout le reste, je ne m'en souviens pas
I replace it with scenes from a film that I will never make
Je le remplace par des scènes d'un film que je ne ferai jamais
When I blinked it was over
Quand j'ai cligné des yeux, c'était fini
I was thinking my life will get slower
Je pensais que ma vie allait devenir plus lente
That I will sort this sh*t out when I'm sober
Que je réglerai cette merde quand je serai sobre
It's even better now that you're older
C'est encore mieux maintenant que tu es plus vieux
I read the scares on the front page
J'ai lu les alertes en première page
It says we're waiting around for an ice age
Il dit que nous attendons une ère glaciaire
It says our comforts they come with a price tag
Il est dit que notre confort a un prix
They killed the cancer but discovered a new plague
Ils ont tué le cancer mais ont découvert un nouveau fléau
* no guitar (if you play alone, sounds better with guitar or any ideas?)
* pas de guitare (si vous jouez seul, ça sonne mieux avec de la guitare ou des idées ?)
*They said just think of the children
*Ils ont dit, pense juste aux enfants
*and imagine the world that we've willed them
*et imaginez le monde que nous leur avons voulu
*It's populated with weirdos to kill them
*Il est peuplé de cinglés pour les tuer
*and break their hearts
*et leur brise le cœur
And everybody knows
Et tout le monde le sait
This is the end
C'est la fin
It's now a fashionable, oh oh
C'est maintenant à la mode, oh oh
dinner party conversation
conversation lors d'un dîner
There are several ways to play this part, here is one:
Il existe plusieurs manières de jouer ce rôle, en voici une :
Now I'm as old as you were when you had me
Maintenant, je suis aussi vieux que tu l'étais quand tu m'as eu
Should I be afraid? Should I start a family?
Dois-je avoir peur ? Dois-je fonder une famille ?
I'd raise them in the wild 'cuz up against the city
Je les élèverais dans la nature parce qu'ils affronteraient la ville
My love is such a small thing
Mon amour est une si petite chose
Interlude (picked):
Interlude (choisi):
(strummed)
(gratté)
When you're young you're hot
Quand tu es jeune tu as chaud
You have your whole life before you
Tu as toute ta vie devant toi
Everyone will adore
Tout le monde va adorer
You'll grow up, you'll be an astronaut
Tu grandiras, tu seras astronaute
or anything you want.
ou tout ce que vous voulez.
What goes up goes up in flames
Ce qui monte s'enflamme
and now your choices surround you
et maintenant tes choix t'entourent
and decision confounds you
et la décision te confond
and you're pacing around in place
et tu fais les cent pas sur place
Shows you everything you're not
Te montre tout ce que tu n'es pas
* no guitar (if you play alone, sounds better with guitar)
* pas de guitare (si vous jouez seul, ça sonne mieux avec la guitare)
*And in a brief, little romance
*Et dans une brève et petite romance
*you've committed a soul without its consent
*tu as commis une âme sans son consentement
*Delivered life as a form without its content
*La vie livrée comme une forme sans son contenu
because young people get bo-o-o-ored everyday
parce que les jeunes se font huer tous les jours
yeah young people, young people get bo-o-o-ored
ouais les jeunes, les jeunes se font huer
There are several ways to play this part, here is one:
Il existe plusieurs manières de jouer ce rôle, en voici une :
Never went to church
Je ne suis jamais allé à l'église
thought a song was gonna save me
je pensais qu'une chanson allait me sauver
so I wrote a hymn on the guitar that you gave me
alors j'ai écrit un hymne sur la guitare que tu m'as donnée
Singing what you spoke I built a fire with the smoke
En chantant ce que tu as dit, j'ai allumé un feu avec la fumée
You know that hope is just a small thing
Tu sais que l'espoir n'est qu'une petite chose
(picked) (In original there's same melody as before continuing on other chords,
(choisi) (Dans l'original il y a la même mélodie qu'avant de continuer sur d'autres accords,
but I just play alternating bass-string and rest-strings like he plays in some live versions)
mais je joue juste en alternant les cordes de basse et les autres cordes comme il le joue dans certaines versions live)
I just called to tell you
Je viens d'appeler pour te dire
I just called to say
Je viens d'appeler pour dire
Learned all your mistakes
J'ai appris toutes tes erreurs
You were my inspiration
Tu étais mon inspiration
And it wasn't all we hoped for
Et ce n'était pas tout ce que nous espérions
But we shake it off and we say
Mais nous nous en débarrassons et nous disons
Here's your yellow ribbon
Voici votre ruban jaune
I am your consolation
je suis ta consolation
(strummed)
(gratté)
I was born in September
Je suis né en septembre
and if I die today
et si je meurs aujourd'hui
just know I don't regret you
sache juste que je ne te regrette pas
some things I can explain (like)
certaines choses que je peux expliquer (comme)
It's a slow descent
C'est une descente lente
It's a lifeless place
C'est un endroit sans vie
Every god damned day
Chaque putain de jour
and I know you know
et je sais que tu sais
no matter where you go
peu importe où tu vas
that I will follow, that I will follow
que je suivrai, que je suivrai
You are my only hope
Tu es mon seul espoir
It's not much, but it's all that I know
Ce n'est pas grand-chose, mais c'est tout ce que je sais
Here's how it goes
Voici comment ça se passe
(strum on muted strings, beside first beat of every chord)
(gratter sur les cordes en sourdine, à côté du premier temps de chaque accord)
* I just called to tell you
* Je viens d'appeler pour te dire
* I just called to say
* Je viens d'appeler pour dire
* Learned all your mistakes
* J'ai appris toutes vos erreurs
* Passed down through generations
* Transmis de génération en génération

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.