Young Fathers Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Tajfun - Młodzi ojcowie

by Typhoon

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Typhoon Young Fathers

Verses are played in this special rhythm:
Wiersze grane są w tym szczególnym rytmie:
I was born in September
Urodziłem się we wrześniu
and like everything else, I can't remember
i jak wszystko inne, nie pamiętam
I replace it with scenes from a film that I will never make
Zastępuję je scenami z filmu, którego nigdy nie zrobię
When I blinked it was over
Kiedy mrugnąłem, było już po wszystkim
I was thinking my life will get slower
Myślałem, że moje życie będzie wolniejsze
That I will sort this sh*t out when I'm sober
Że uporządkuję to gówno, kiedy będę trzeźwy
It's even better now that you're older
Teraz, gdy jesteś starszy, jest jeszcze lepiej
I read the scares on the front page
Przeczytałem strachy na pierwszej stronie
It says we're waiting around for an ice age
Mówi, że czekamy na epokę lodowcową
It says our comforts they come with a price tag
Jest napisane, że nasze udogodnienia mają swoją cenę
They killed the cancer but discovered a new plague
Zabili raka, ale odkryli nową plagę
* no guitar (if you play alone, sounds better with guitar or any ideas?)
* brak gitary (jeśli grasz sam, brzmi lepiej z gitarą lub masz jakieś pomysły?)
*They said just think of the children
*Mówili: pomyśl tylko o dzieciach
*and imagine the world that we've willed them
*i wyobraź sobie świat, jaki im stworzyliśmy
*It's populated with weirdos to kill them
* Jest pełen dziwaków, którzy chcą ich zabić
*and break their hearts
*i złamać im serca
And everybody knows
I wszyscy wiedzą
This is the end
To jest koniec
It's now a fashionable, oh oh
To teraz modne, och, och
dinner party conversation
rozmowa przy kolacji
There are several ways to play this part, here is one:
Tę rolę można rozegrać na kilka sposobów. Oto jeden z nich:
Now I'm as old as you were when you had me
Teraz jestem tak stary jak ty, kiedy mnie urodziłeś
Should I be afraid? Should I start a family?
Czy powinienem się bać? Czy powinienem założyć rodzinę?
I'd raise them in the wild 'cuz up against the city
Wychowałbym je na wolności, bo przeciwko miastu
My love is such a small thing
Moja miłość to taka mała rzecz
Interlude (picked):
Interludium (wybrane):
(strummed)
(brzdąkał)
When you're young you're hot
Kiedy jesteś młody, jesteś gorący
You have your whole life before you
Masz przed sobą całe życie
Everyone will adore
Każdy będzie uwielbiał
You'll grow up, you'll be an astronaut
Dorosniesz, zostaniesz astronautą
or anything you want.
lub cokolwiek chcesz.
What goes up goes up in flames
To, co się wznosi, staje w płomieniach
and now your choices surround you
i teraz otaczają Cię Twoje wybory
and decision confounds you
a decyzja cię wprawia w zakłopotanie
and you're pacing around in place
a ty krążysz w miejscu
Shows you everything you're not
Pokazuje ci wszystko, czym nie jesteś
* no guitar (if you play alone, sounds better with guitar)
* brak gitary (jeśli grasz sam, brzmi lepiej z gitarą)
*And in a brief, little romance
*I w krótkim, małym romansie
*you've committed a soul without its consent
*popełniłeś duszę bez jej zgody
*Delivered life as a form without its content
*Dostarczone życie jako forma bez jego treści
because young people get bo-o-o-ored everyday
ponieważ młodzi ludzie codziennie się o-o-orują
yeah young people, young people get bo-o-o-ored
tak, młodzi ludzie, młodzi ludzie się o-o-orują
There are several ways to play this part, here is one:
Tę rolę można rozegrać na kilka sposobów. Oto jeden z nich:
Never went to church
Nigdy nie chodziłem do kościoła
thought a song was gonna save me
Myślałam, że piosenka mnie uratuje
so I wrote a hymn on the guitar that you gave me
więc napisałem hymn na gitarze, którą mi dałeś
Singing what you spoke I built a fire with the smoke
Śpiewając to co powiedziałeś, rozpaliłem ogień z dymu
You know that hope is just a small thing
Wiesz, że nadzieja to tylko mała rzecz
(picked) (In original there's same melody as before continuing on other chords,
(wybrane) (W oryginale jest ta sama melodia, co przed przejściem na inne akordy,
but I just play alternating bass-string and rest-strings like he plays in some live versions)
ale ja po prostu gram na przemian na strunach basowych i strunach resztowych, tak jak on gra w niektórych wersjach na żywo)
I just called to tell you
Właśnie zadzwoniłem, żeby ci powiedzieć
I just called to say
Właśnie zadzwoniłem, żeby powiedzieć
Learned all your mistakes
Nauczyłem się wszystkich twoich błędów
You were my inspiration
Byłeś moją inspiracją
And it wasn't all we hoped for
A to nie było wszystko, na co liczyliśmy
But we shake it off and we say
Ale otrząsamy się z tego i mówimy
Here's your yellow ribbon
Oto twoja żółta wstążka
I am your consolation
Jestem twoją pociechą
(strummed)
(brzdąkał)
I was born in September
Urodziłem się we wrześniu
and if I die today
i jeśli dzisiaj umrę
just know I don't regret you
po prostu wiedz, że cię nie żałuję
some things I can explain (like)
pewne rzeczy, które mogę wyjaśnić (np.)
It's a slow descent
To powolne zejście
It's a lifeless place
To miejsce pozbawione życia
Every god damned day
Każdego cholernego dnia
and I know you know
i wiem, że ty wiesz
no matter where you go
nieważne gdzie pójdziesz
that I will follow, that I will follow
że pójdę, że pójdę
You are my only hope
Jesteś moją jedyną nadzieją
It's not much, but it's all that I know
To niewiele, ale to wszystko, co wiem
Here's how it goes
Oto jak to działa
(strum on muted strings, beside first beat of every chord)
(brzdąkaj na wyciszonych strunach, obok pierwszego uderzenia każdego akordu)
* I just called to tell you
*Właśnie zadzwoniłem, żeby ci powiedzieć
* I just called to say
*Właśnie zadzwoniłem, żeby powiedzieć
* Learned all your mistakes
* Nauczyłem się wszystkich swoich błędów
* Passed down through generations
* Przekazywane z pokolenia na pokolenie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.