Young Fathers Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Tayfun - Genç Babalar

by Typhoon

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Typhoon Young Fathers

Verses are played in this special rhythm:
Ayetler bu özel ritimde çalınır:
I was born in September
Eylül ayında doğdum
and like everything else, I can't remember
ve diğer her şey gibi, hatırlayamıyorum
I replace it with scenes from a film that I will never make
Asla yapmayacağım bir filmden sahnelerle değiştiriyorum
When I blinked it was over
Gözümü kırptığımda bitmişti
I was thinking my life will get slower
Hayatımın yavaşlayacağını düşünüyordum
That I will sort this sh*t out when I'm sober
Ayık olduğumda bu işi halledeceğim
It's even better now that you're older
Artık büyüdüğüne göre daha da iyi
I read the scares on the front page
Ön sayfadaki korkuları okudum
It says we're waiting around for an ice age
Buzul çağını beklediğimizi söylüyor
It says our comforts they come with a price tag
Konforumuzun bir fiyat etiketiyle birlikte geldiği yazıyor
They killed the cancer but discovered a new plague
Kanseri öldürdüler ama yeni bir veba keşfettiler
* no guitar (if you play alone, sounds better with guitar or any ideas?)
* gitar yok (tek başınıza çalarsanız, gitarla veya herhangi bir fikirle daha iyi ses çıkarır mı?)
*They said just think of the children
*Sadece çocukları düşün dediler
*and imagine the world that we've willed them
*ve onlara istediğimiz dünyayı hayal edin
*It's populated with weirdos to kill them
*Onları öldürmek için tuhaf insanlarla dolu
*and break their hearts
*ve kalplerini kır
And everybody knows
Ve herkes biliyor
This is the end
Bu son
It's now a fashionable, oh oh
Artık moda oldu, oh oh
dinner party conversation
akşam yemeği sohbeti
There are several ways to play this part, here is one:
Bu rolü oynamanın birkaç yolu var, işte bir tanesi:
Now I'm as old as you were when you had me
Şimdi beni doğurduğun zamanki kadar yaşlıyım
Should I be afraid? Should I start a family?
Korkmalı mıyım? Bir aile kurmalı mıyım?
I'd raise them in the wild 'cuz up against the city
Onları vahşi doğada yetiştirirdim çünkü şehre karşı
My love is such a small thing
Aşkım çok küçük bir şey
Interlude (picked):
Interlude (seçilmiş):
(strummed)
(tıngırdadı)
When you're young you're hot
Gençken ateşlisin
You have your whole life before you
Önünde bütün bir hayat var
Everyone will adore
Herkes hayran kalacak
You'll grow up, you'll be an astronaut
Büyüyeceksin, astronot olacaksın
or anything you want.
veya istediğin herhangi bir şey.
What goes up goes up in flames
Yükselen şey alevler içinde yükselir
and now your choices surround you
ve şimdi seçimlerin seni çevreliyor
and decision confounds you
ve karar seni şaşırtıyor
and you're pacing around in place
ve yerinde yürüyorsun
Shows you everything you're not
sana olmadığın her şeyi gösterir
* no guitar (if you play alone, sounds better with guitar)
* gitar yok (tek başına çalarsan gitarla daha iyi ses çıkarır)
*And in a brief, little romance
*Ve kısa, küçük bir romantizmle
*you've committed a soul without its consent
*bir ruhu onun rızası olmadan işledin
*Delivered life as a form without its content
*Hayatı içeriği olmayan bir form olarak teslim etti
because young people get bo-o-o-ored everyday
çünkü gençler her gün bo-o-o-orlanıyor
yeah young people, young people get bo-o-o-ored
evet gençler, gençler bo-o-o-ored oluyor
There are several ways to play this part, here is one:
Bu rolü oynamanın birkaç yolu var, işte bir tanesi:
Never went to church
Hiç kiliseye gitmedim
thought a song was gonna save me
bir şarkının beni kurtaracağını düşündüm
so I wrote a hymn on the guitar that you gave me
bu yüzden bana verdiğin gitara bir ilahi yazdım
Singing what you spoke I built a fire with the smoke
Senin söylediklerini söyleyerek dumanla bir ateş yaktım
You know that hope is just a small thing
Umudun sadece küçük bir şey olduğunu biliyorsun
(picked) (In original there's same melody as before continuing on other chords,
(seçildi) (Orijinalde diğer akorlarla devam etmeden önceki melodinin aynısı var,
but I just play alternating bass-string and rest-strings like he plays in some live versions)
ama ben sadece onun bazı canlı versiyonlarda çaldığı gibi dönüşümlü bas telleri ve dinlenme tellerini çalıyorum)
I just called to tell you
Sadece sana söylemek için aradım
I just called to say
Sadece şunu söylemek için aradım
Learned all your mistakes
Tüm hatalarını öğrendin
You were my inspiration
Sen benim ilham kaynağımdın
And it wasn't all we hoped for
Ve umduğumuz tek şey bu değildi
But we shake it off and we say
Ama bunu silkip atıyoruz ve diyoruz ki
Here's your yellow ribbon
İşte sarı kurdelen
I am your consolation
ben senin tesellinim
(strummed)
(tıngırdadı)
I was born in September
Eylül ayında doğdum
and if I die today
ve eğer bugün ölürsem
just know I don't regret you
sadece senden pişman olmadığımı bil
some things I can explain (like)
açıklayabileceğim bazı şeyler (gibi)
It's a slow descent
Bu yavaş bir iniş
It's a lifeless place
Burası cansız bir yer
Every god damned day
Her lanet günde
and I know you know
ve bildiğini biliyorum
no matter where you go
nereye gidersen git
that I will follow, that I will follow
takip edeceğim, takip edeceğim
You are my only hope
sen benim tek umudumsun
It's not much, but it's all that I know
Çok fazla değil ama tek bildiğim bu
Here's how it goes
İşte nasıl gidiyor
(strum on muted strings, beside first beat of every chord)
(her akorun ilk vuruşunun yanında sessiz tellerle tıngırdat)
* I just called to tell you
* Sadece sana söylemek için aradım
* I just called to say
* Sadece şunu söylemek için aradım
* Learned all your mistakes
* Tüm hatalarınızı öğrendiniz
* Passed down through generations
*Nesilden nesile aktarılan

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.