October Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
U2 – październik
by U2
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Otrzymano: z Animal-farm.nevada.edu przez redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Mon, 1 Mar 1993 11:14:28 -0800
z identyfikatorem SMTP; Pon., 1 marca 1993 r. 11:14:28 -0800
Received: from YFN.YSU.EDU by animal-farm.nevada.edu id ; Mon, 1 Mar 1993 11:14:15 -0800
Otrzymano: od YFN.YSU.EDU przez identyfikator zwierząt-farm.nevada.edu; Pon., 1 marca 1993 r. 11:14:15 -08:00
Received: by yfn.ysu.edu id AA13996
Otrzymano: przez yfn.ysu.edu, identyfikator AA13996
(5.65c/IDA-1.4.4 for jamesb@nevada.edu); Mon, 1 Mar 1993 14:13:43 -0500
(5.65c/IDA-1.4.4 dla jamesb@nevada.edu); Pon., 1 marca 1993 r. 14:13:43 -0500
Date: Mon, 1 Mar 1993 14:13:43 -0500
Data: poniedziałek, 1 marca 1993 14:13:43 -05:00
Message-Id:
Identyfikator wiadomości:
From: ai456@yfn.ysu.edu (Paul S. Troutman)
Od: ai456@yfn.ysu.edu (Paul S. Troutman)
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Do: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Subject: Tablature contribution for pub/guitar: U2, October
Temat: Wkład tabulatury na pub/gitarę: U2, październik
Reply-To: ai456@yfn.ysu.edu
Odpowiedź na adres: ai456@yfn.ysu.edu
NOTATION KEY:
KLUCZ NOTACJI:
(n) = Ghost note
(n) = Notatka ducha
% = Rest
% = reszta
U 2
U 2
O C T O B E R
PAŹDZIERNIK TO B E R
Tempo: 92 Time: 4/4
Tempo: 92. Czas: 4/4
Intro Piano arr. for gtr.
Intro Fortepian ar. dla gr.
G ------------- ------%------- -----------2-- --0---------2-- ----------------
G ------------- -%------------ -----------2-- --0---------2-- ----------------
(#11)
(#11)
(#11)
(#11)
dd9
dd9
dd9
dd9
Oc -
Oc -
to - ber, and the trees are stripped bare_ of
do - ber, a drzewa są ogołocone
all they wear,_ what do__ I care? Oc-
wszystko, co noszą,_ co mnie to obchodzi? Oc-
to - ber, and king-doms rise,_ and
do - ber, i powstają królestwa, i
king-doms fall,_ but you go on______
królestwa upadają, _ ale ty idziesz dalej ______
and on.________________________________
i dalej.________________________________
(sus4)
(sus4)
__
__
(sus4)
(sus4)
Paul S. Troutman - "Get your opinion out of your
Paul S. Troutman - „Wyciągnij swoją opinię ze swojej
ai456@ysu.yfn.edu - trousers"
ai456@ysu.yfn.edu - spodnie"
Paul S. Troutman - "Get your opinion out of your
Paul S. Troutman - „Wyciągnij swoją opinię ze swojej
ai456@ysu.yfn.edu - trousers"
ai456@ysu.yfn.edu - spodnie"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
