Yalancı Letras Tradução em Português
Uğur Başdaş - Mentiroso
by Uğur Başdaş
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Maksadın ayrılık gözün aydın bak ayrıldık
Seu propósito é a separação, seus olhos estão claros, olha, estamos separados
Şimdi git ellere korkma düşürmem dillere
Agora vá para as mãos, não tenha medo, não vou deixar você saber
Yazık boşa geçen senelere yalancısın yalancısın
Que vergonha pelos anos perdidos, você é um mentiroso, você é um mentiroso.
Sen bensiz daha çok ağlarsın.
Você vai chorar mais sem mim.
Buraya kadarmış yolun buraya kadarmı sözlerin
Suas palavras vão tão longe quanto isso.
Ne oldu yalancı bozuldumu yeminlerin
O que aconteceu, mentiroso, seus juramentos foram quebrados?
Bana güneşi haram ettin neden karanlığa ittin
Você proibiu o sol para mim, por que me empurrou para a escuridão?
Başkasına koymaz yerin hani yalnızca bana aittin.
Você sabe, você não coloca seu lugar em mais ninguém, você pertence apenas a mim.
Hani nerde aşkısı hani nerde bitanesi
Onde está o seu amor, onde está o único
Kapandı bu oyunun son perdesi
O último ato deste jogo foi encerrado
Sus söyleme yalancı inanmam yalanlarına
Cale a boca, não me diga, mentiroso, não acredito nas suas mentiras.
Şimdi sen gündüze bense karalığına.
Agora você está no dia e eu estou na escuridão.
[Şiir]
[Poema]
gözün aydın bak ayrıldık işte,
Olhe com bons olhos, nós terminamos,
seni seviyorum diye yazan kalemim,bitti işte.
Minha caneta que escreveu “Eu te amo” está pronta.
bu yola bensizde devam et,
Continue neste caminho sem mim,
seni benden daha çok seveni bulursun bu gidişle.
Nesse ritmo, você encontrará alguém que te ama mais do que eu.
güneşe elveda karanlığa merhaba dedim bu günden sonra.
Depois deste dia, disse adeus ao sol e olá à escuridão.
hiç üzülmem, kendime de iyi bakarım sen kafanı yorma.
Não vou ficar triste de jeito nenhum, vou me cuidar bem, não se preocupe.
bundan sonra ne ara ne halimi sor.
De agora em diante, pergunte-me como estou.
mevkim karanlık ama sen mekanıma uğrama.
Minha casa está escura, mas não venha até minha casa.
kesilmiş horozun davasını yapamam.
Não posso defender o galo abatido.
bu yolda seninle yürüdüm, şimdi geri dönüyorum. tükürdüğümü asla yalamam.
Trilhei esse caminho com você, agora estou voltando. Eu nunca lambo o que cuspo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
