Yalancı Versuri Traducere în Română
Uğur Başdaş - Mincinos
by Uğur Başdaş
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Maksadın ayrılık gözün aydın bak ayrıldık
Scopul tău este separarea, ochii tăi sunt limpezi, uite, suntem separați
Şimdi git ellere korkma düşürmem dillere
Acum du-te la mâini, nu te teme, nu te voi anunța
Yazık boşa geçen senelere yalancısın yalancısın
Ce păcat pentru anii pierduți, ești un mincinos, ești un mincinos.
Sen bensiz daha çok ağlarsın.
Vei plânge mai mult fără mine.
Buraya kadarmış yolun buraya kadarmı sözlerin
Cuvintele tale sunt atât de departe.
Ne oldu yalancı bozuldumu yeminlerin
Ce s-a întâmplat, mincinose, ți-au fost încălcate jurămintele?
Bana güneşi haram ettin neden karanlığa ittin
Mi-ai interzis soarele, de ce m-ai împins în întuneric?
Başkasına koymaz yerin hani yalnızca bana aittin.
Știi, nu-ți pui locul pe nimeni altcineva, îmi aparții doar mie.
Hani nerde aşkısı hani nerde bitanesi
Unde este iubirea lui, unde este singura
Kapandı bu oyunun son perdesi
Ultimul act al acestui joc s-a încheiat
Sus söyleme yalancı inanmam yalanlarına
Taci, nu-mi spune, mincinose, nu cred minciunile tale.
Şimdi sen gündüze bense karalığına.
Acum tu ești în zi și eu în întuneric.
[Şiir]
[Poezie]
gözün aydın bak ayrıldık işte,
Privește cu ochi buni, ne-am despărțit,
seni seviyorum diye yazan kalemim,bitti işte.
Pixul meu care scria „Te iubesc” este terminat.
bu yola bensizde devam et,
Continuă pe această cale fără mine,
seni benden daha çok seveni bulursun bu gidişle.
În acest ritm, vei găsi pe cineva care te iubește mai mult decât pe mine.
güneşe elveda karanlığa merhaba dedim bu günden sonra.
După această zi, mi-am luat rămas bun de la soare și salut întunericul.
hiç üzülmem, kendime de iyi bakarım sen kafanı yorma.
Nu voi fi deloc tristă, voi avea grijă de mine, nu vă faceți griji.
bundan sonra ne ara ne halimi sor.
De acum înainte, întreabă-mă ce mai fac.
mevkim karanlık ama sen mekanıma uğrama.
Locul meu este întunecat, dar nu veni la mine.
kesilmiş horozun davasını yapamam.
Nu pot să argumentez pentru cocoșul sacrificat.
bu yolda seninle yürüdüm, şimdi geri dönüyorum. tükürdüğümü asla yalamam.
Am mers pe această cale cu tine, acum mă întorc. Nu lins niciodată ceea ce scuipă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
