Ti amo Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Umberto Tozzi – Kocham Cię

by Umberto Tozzi

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Umberto Tozzi Ti amo

|-------Umberto-Tozzi----------------|
|---------Umberto-Tozzi----------------|
|--------------Ti-Amo----------------|
|-------------Kocham-Cię-----------------|
(Riff 1 - Repetitive)
(Riff 1 – powtarzalny)
(Riff 2 - Faster part)
(Riff 2 – szybsza część)
(Chord Progression)
(Progresja akordów)
(Lyrics)
(Tekst)
Ti amo, un soldo
Kocham cię, grosz
Ti amo, in aria
Kocham cię w powietrzu
Ti amo se viene testa
Kocham cię, jeśli chodzi o głowy
vuol dire che basta:
oznacza to, że wystarczy:
lasciamoci.
zostawmy siebie.
Ti amo, io sono
Kocham cię, jestem
Ti amo, in fondo un uomo
Kocham cię, w końcu jesteś mężczyzną
che non ha freddo nel cuore,
który nie jest zimny w sercu,
nel letto comando io.
To ja rządzę w łóżku.
Ma tremo
Ale się trzęsę
davanti al tuo seno,
przed twoją piersią,
ti odio e ti amo,
Nienawidzę Cię i kocham Cię,
e' una farfalla che muore
to umierający motyl
sbattendo le ali.
machając skrzydłami.
L'amore che a letto si fa
Miłość, którą uprawiasz w łóżku
prendimi l'altra meta'
weź mi drugą połowę
oggi ritorno da lei
Dzisiaj do niej wracam
primo Maggio,su coraggio!
1 maja, daj spokój!
Io ti amo
kocham cię
e chiedo perdono
i proszę o przebaczenie
ricordi chi sono
pamiętaj kim jestem
apri la porta
otwórz drzwi
a un guerriero di carta igienica.
do wojownika z papieru toaletowego.
Dammi il tuo vino leggero
Daj mi lekkie wino
che hai fatto quando non c'ero
co robiłeś, kiedy mnie tam nie było
e le lenzuola di lino
i prześcieradła lniane
dammi il sonno di un bambino
daj mi sen dziecka
Che "ta" sogna cavalli e si gira
To „ta” marzy o koniach i odwraca się
e un po' di lavoro
i trochę pracy
fammi abbracciare una donna
pozwól mi przytulić kobietę
che stira cantando.
który prasuje podczas śpiewania.
E poi fatti un po' prendere in giro
A potem się trochę pomęcz
prima di fare l'amore
przed kochaniem się
vesti la rabbia di pace
ubierz gniew w pokój
e sottane sulla luce.
i spódnice na świetle.
Io ti amo e chiedo perdono
Kocham Cię i proszę o przebaczenie
ricordi chi sono
pamiętaj kim jestem
ti amo, ti amo,ti amo
Kocham cię, kocham cię, kocham cię
ti amo ti amo
Kocham cię, kocham cię
dammi il tuo vino leggero...
daj mi swoje lekkie wino...
che hai fatto quando non c'ero
co robiłeś, kiedy mnie tam nie było
e le lenzuola di lino
i prześcieradła lniane
dammi il sonno di un bambino
daj mi sen dziecka
Che "ta" sogna cavalli e si gira
To „ta” marzy o koniach i odwraca się
e un po' di lavoro
i trochę pracy
fammi abbracciare una donna
pozwól mi przytulić kobietę
che stira cantando.
który prasuje podczas śpiewania.
E poi fatti un po' prendere
A potem trochę się zajmij
in giro
wokół
prima di fare l'amore
przed kochaniem się
vesti la rabbia di pace
ubierz gniew w pokój
e sottane sulla luce.
i spódnice na świetle.
io ti amo,
kocham cię,
ti amo, ti amo
Kocham cię, kocham cię
ti amo, ti amo ...
Kocham Cię, kocham Cię...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.