Keep the Wolves Away Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Wujek Lucjusz - Trzymaj wilki z daleka
by Uncle Lucius
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I noticed no-one has put up this song yet so I went ahead and put it up
Zauważyłem, że nikt jeszcze nie umieścił tej piosenki, więc poszedłem dalej i umieściłem ją
Enjoy. - Camper Ethan
Ciesz się. - Obozowicz Ethan
INTRO: BM D A G
WSTĘP: BM D A G
M
M
Took my first breath where the muddy Brazos
Wziąłem pierwszy oddech tam, gdzie błotnisty Brazos
spills into the gulf of Mexico
wpada do Zatoki Meksykańskiej
where the skylines covered my chemical plants
gdzie horyzonty pokrywały moje zakłady chemiczne
that put bread on the table of a workin man
które nałożyły chleb na stół człowieka pracującego
M
M
well the workin man does his best to provide
cóż, pracujący człowiek stara się zapewnić
safety and shelter for kids and a wife
bezpieczeństwo i schronienie dla dzieci i żony
given a little of his soul everyday
codziennie oddaje odrobinę swojej duszy
G (strum once and let ring)
G (zabrzmi raz i pozwól dzwonić)
makin overtime to keep the wolves away
robić nadgodziny, żeby odpędzić wilki
*after "away" he plays
*po „wyjeździe” gra
BM D A G (instrumental chorus with whistling)
BM D A G (chór instrumentalny z gwizdaniem)
M
M
Well I was barely thirteen when the company man
Cóż, miałem zaledwie trzynaście lat, kiedy dołączyłem do towarzystwa
Tried to dig my daddy's grave
Próbowałem wykopać grób mojego taty
It happened on a French owned tanker ship
Do zdarzenia doszło na tankowcu należącym do Francji
Spillin' poison into Galveston Bay
Rozlanie trucizny do zatoki Galveston
M
M
The liquid fire filled his lungs and his eyes
Płynny ogień wypełnił jego płuca i oczy
Silenced, any moans or cries
Wyciszone, wszelkie jęki i płacze
Cold and the Grit, the damn stinkin pain
Zimno i Piach, ten cholerny, śmierdzący ból
G (strum once and let ring)
G (zabrzmi raz i pozwól dzwonić)
but he fought like hell to keep the wolves away.
ale walczył jak cholera, żeby odpędzić wilki.
*insrtumental chorus same as before
*refren instrumentalny taki sam jak poprzednio
For the next few years dad was sick as a dog
Przez kilka następnych lat tata był chory jak pies
but he made a recovery just to spite the odds.
ale wyzdrowiał tylko na przekór przeciwnościom losu.
Settlement came and we moved out of town
Nadeszła ugoda i wyprowadziliśmy się z miasta
where the sky isn't heavy with refinery clouds.
gdzie niebo nie jest ciężkie od rafineryjnych chmur.
Yeah he's still alive he's doing good he's in his fifties
Tak, wciąż żyje, ma się dobrze, jest po pięćdziesiątce
but the money's runnin out and he's pinchin pennies
ale pieniądze się skończyły i on szczypie grosze
so I'm going for broke with every song I play,
więc schodzę na całość z każdą piosenką, którą gram,
cause now it's my turn to keep the wolves away.
bo teraz moja kolej, żeby odpędzić wilki.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
