Desolate Earth... The End Is Here Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Underoath - Opuszczona Ziemia... Koniec już nadszedł

by Underoath

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Underoath Desolate Earth... The End Is Here

Desolate Earth :: The End Is Here
Opuszczona Ziemia :: Nadszedł koniec
Underoath
Pod przysięgą
Lost In The Sound Of Separation | Track 11
Zagubiony w dźwięku separacji | Ścieżka 11
This track has mostly instrumentals in it. Only towards the end does it contain vocals.
W tym utworze dominują utwory instrumentalne. Dopiero pod koniec pojawia się wokal.
Regardless, its truly a beautiful song and deserves to be tabbed out.
Tak czy inaczej, jest to naprawdę piękna piosenka i zasługuje na tabulator.
the capo, raise the tuning (transpose) by 3 semi-tones.
capo, podnieś strój (transpozycję) o 3 półtony.
Slashes removed to allow site transposition.
Ukośniki usunięte, aby umożliwić transpozycję witryny.
0:00 - 0:02
0:00 - 0:02
(static)
(statyczny)
0:02 - 0:28
0:02 - 0:28
0:28 - 1:02
0:28 - 1:02
1:03 - 1:35
1:03 - 1:35
1:36 - 2:09
1:36 - 2:09
(First bar: there are no drums)
(Pierwszy takt: nie ma bębnów)
2:10 - 2:37
2:10 - 2:37
(Begins to get softer towards the end)
(pod koniec zaczyna robić się delikatniejszy)
2:38 - 2:59
2:38 - 2:59
(Heavier drums, electric guitar)
(Cięższa perkusja, gitara elektryczna)
3:00 - 3:28
3:00 - 3:28
VERSE 1:
WERSET 1:
You said there was nothing left out here
Mówiłeś, że nic tu nie zostało
Well I walked around the wastelands
Cóż, spacerowałem po pustkowiach
And I swear I found something
I przysięgam, że coś znalazłem
I found hope, I found God
Znalazłem nadzieję, znalazłem Boga
I found the dreams of the believers
Znalazłem sny wierzących
The dreams of the believers
Marzenia wierzących
Oh God, save us all
O Boże, ocal nas wszystkich
OUTRO:
KONIEC:
ORDER:
ZAMÓWIENIE:
As specified above
Jak określono powyżej
To request a tab or leave a message, find my email on my profile.
Aby poprosić o kartę lub zostawić wiadomość, znajdź mój adres e-mail w moim profilu.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.