De aarde Letra Traducción al Español
Urbanus - La Tierra
by Urbanus
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
De aarde is een grote bol,
La tierra es una gran esfera,
met planten en met beestjes vol,
lleno de plantas y bichos,
en ze draait al heel lang in het rond,
y ella ha estado dando vueltas durante mucho tiempo,
en wat ik haast niet kan geloven,
y lo que apenas puedo creer,
soms hangen we ondersteboven,
a veces nos quedamos colgados boca abajo,
en toch blijven onze voeten op de grond,
y sin embargo nuestros pies permanecen en la tierra,
en al die wolkjes boven ons,
y todas esas nubes sobre nosotros,
die lijken wel een grote spons,
parecen una gran esponja,
ze brengen ons het water van de zee,
nos traen el agua del mar,
en als de aarde drinken wil,
y si la tierra quiere beber,
dan houdt de wind de wolkjes stil,
entonces el viento mantiene las nubes quietas,
en dan valt al dat water naar benee.
y luego toda esa agua cae.
refrein:
coro:
Ho, grote wereldbol, ik snap er niet veel van,
Vaya, gran globo, no entiendo mucho de eso.
het is een wonder wat jij allemaal kan,
Es una maravilla lo que puedes hacer
je vliegt maar en je vliegt maar zonder te verdwalen,
solo vuelas y vuelas sin perderte,
je draait maar en je draait maar zonder motor of pedalen.
Simplemente giras y giras sin motor ni pedales.
Als de zandman weer verdwijnt,
Cuando el hombre de arena vuelve a desaparecer,
en de zon haar zonnestraaltjes schijnt,
y el sol brilla con sus rayos,
lekker op de rug van onze poes,
agradable en la espalda de nuestro gato,
dan valt aan de andere kant de nacht,
luego la noche cae del otro lado,
daar is 't Janneke maan die lacht,
ahí está Janneke luna quien ríe,
naar de ingeslapen kangoeroes,
a los canguros dormidos,
en als Jezeke zijn bedje maakt,
y cuando Jezeke hace su cama,
en al zijn pluimpjes kwijtgeraakt,
y perdió todas sus plumas,
dan begint het hier bij ons te sneeuwen,
Entonces empieza a nevar aquí con nosotros,
toch bruint de zon in Afrika,
sin embargo, el sol se broncea en África,
de negertjes tot chocola,
los negros al chocolate,
maar bijt ze niet, want anders gaan ze schreeuwen.
pero no los muerdas, sino gritarán.
En vanwaar dit allemaal komt,
Y de donde viene todo esto,
de lucht, het water en de grond,
el aire, el agua y el suelo,
dat kan tot nu toe niemand vertellen,
nadie puede decirlo todavía,
de aarde draait hier niet alleen,
la tierra no sólo gira aquí,
er zijn nog meer bollen om ons heen,
hay más esferas a nuestro alrededor,
veel meer dan de mensen kunnen tellen,
muchos más de los que la gente puede contar,
want als je straks een lichtje ziet,
porque cuando ves una luz,
dat plotseling door de hemel schiet,
que de pronto se dispara por el cielo,
dan kan dat een marsmannetje zijn,
entonces ese podría ser un marciano,
dat heel gewoon aan jou komt vragen,
que simplemente viene y te pregunta,
of je een van deze dagen,
ya sea uno de estos días,
met hem meevliegt in zijn marskonijn.
vuela con él en su conejo marciano.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
