De aarde Versuri Traducere în Română

Urbanus - Pământul

by Urbanus

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Urbanus De aarde

De aarde is een grote bol,
Pământul este o sferă mare,
met planten en met beestjes vol,
plin de plante și creaturi,
en ze draait al heel lang in het rond,
și ea se învârte de mult timp,
en wat ik haast niet kan geloven,
și ceea ce cu greu îmi vine să cred,
soms hangen we ondersteboven,
uneori stăm cu capul în jos,
en toch blijven onze voeten op de grond,
și totuși picioarele noastre rămân pe pământ,
en al die wolkjes boven ons,
și toți acei nori de deasupra noastră,
die lijken wel een grote spons,
arată ca un burete mare,
ze brengen ons het water van de zee,
ne aduc apa mării,
en als de aarde drinken wil,
iar dacă pământul vrea să bea,
dan houdt de wind de wolkjes stil,
atunci vântul ține norii nemișcați,
en dan valt al dat water naar benee.
și apoi toată acea apă cade.
refrein:
refren:
Ho, grote wereldbol, ik snap er niet veel van,
Uau, glob mare, nu înțeleg mare lucru,
het is een wonder wat jij allemaal kan,
Este o minune ce poți face
je vliegt maar en je vliegt maar zonder te verdwalen,
doar zbori și zbori fără să te pierzi,
je draait maar en je draait maar zonder motor of pedalen.
Doar te întorci și te întorci fără motor sau pedale.
Als de zandman weer verdwijnt,
Când omul de nisip dispare din nou,
en de zon haar zonnestraaltjes schijnt,
iar soarele își strălucește razele,
lekker op de rug van onze poes,
frumos pe spatele pisicii noastre,
dan valt aan de andere kant de nacht,
apoi se lasă noaptea pe cealaltă parte,
daar is 't Janneke maan die lacht,
acolo este Janneke moon care râde,
naar de ingeslapen kangoeroes,
la cangurii adormiți,
en als Jezeke zijn bedje maakt,
și când Jezeke își face patul,
en al zijn pluimpjes kwijtgeraakt,
și și-a pierdut toate penele,
dan begint het hier bij ons te sneeuwen,
apoi începe să ningă aici cu noi,
toch bruint de zon in Afrika,
totuși soarele se bronzează în Africa,
de negertjes tot chocola,
negrii la ciocolată,
maar bijt ze niet, want anders gaan ze schreeuwen.
dar nu-i mușca, altfel vor țipa.
En vanwaar dit allemaal komt,
Și de unde vin toate acestea,
de lucht, het water en de grond,
aerul, apa si pamantul,
dat kan tot nu toe niemand vertellen,
nimeni nu poate spune încă,
de aarde draait hier niet alleen,
Pământul nu numai că se învârte aici,
er zijn nog meer bollen om ons heen,
sunt mai multe sfere în jurul nostru,
veel meer dan de mensen kunnen tellen,
mult mai mult decât oamenii pot număra,
want als je straks een lichtje ziet,
pentru că când vezi o lumină,
dat plotseling door de hemel schiet,
care trage brusc prin cer,
dan kan dat een marsmannetje zijn,
atunci ar putea fi un marțian,
dat heel gewoon aan jou komt vragen,
care pur și simplu vine și te întreabă,
of je een van deze dagen,
fie că una dintre aceste zile,
met hem meevliegt in zijn marskonijn.
zboară cu el în iepurele lui marțian.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.