Tales كلمات أغنية ترجمة عربية
أوريا هيب - حكايات
by Uriah Heep
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title : Tales
العنوان : حكايات
INTRO (w/Pedal Steel Guitar)
مقدمة (مع جيتار فولاذي بدواسة)
We told our tales as we
روينا حكاياتنا كما نحن
sat under mornin's sleepy
جلس تحت نوم الصباح
sky
السماء
With all the colours of the
بكل ألوان ال
sunrise shining in our
شروق الشمس في بلادنا
eyes
عيون
One, then another with a
واحد، ثم آخر مع أ
story of yesterday's
قصة الأمس
lives
حياة
or of a lover who had
أو من عاشق كان لديه
gone in a moment of
ذهب في لحظة
strife
الفتنة
(Pedal Steel Guitar solo over the same chords)
(غيتار بدواسة فولاذية منفردًا على نفس الأوتار)
No thought of sleep ever
لم أفكر في النوم على الإطلاق
dwells upon the wise man's
يسكن على الرجل الحكيم
mind
العقل
Some task or audience
بعض المهام أو الجمهور
stealing every moment of his
سرقة كل لحظة منه
time
الوقت
Thus we have learned to live while
وهكذا تعلمنا أن نعيش في حين
mortal man lies waiting to
الرجل الفاني يكمن في انتظار
die
يموت
How can we do what must be
كيف يمكننا أن نفعل ما يجب أن يكون
done in just one short
تم إنجازه خلال فترة قصيرة واحدة فقط
life?
الحياة؟
And if you ask, then you should
وإذا سألت فيجب عليك
know, if you still doubt you should be
تعرف، إذا كنت لا تزال تشك في ذلك، فيجب أن تكون كذلك
told, it was not we that made it
قيل لنا، أننا لم نكن نحن من فعل ذلك
so, it was by those who went
فكان على من ذهب
before...
قبل...
And there you sit tomorrow's
وهناك تجلس غدا
child, so full of love so full of
الطفل، مليئة بالحب حتى مليئة
life, but you must rise to meet the
الحياة، ولكن يجب عليك أن ترتفع لتلتقي
day, lest you become another
يوما لئلا تصبح آخر
tale, and there you sit tomorrow's ...(repeat CHORUS and FADE)
الحكاية، وها أنت تجلس في حكاية الغد...(كرر الجوقة والتلاشي)
I remember singing this at my high school talent show. That was in 1979 and
أتذكر أنني غنيت هذه الأغنية في عرض المواهب بالمدرسة الثانوية. كان ذلك في عام 1979 و
I got some very nice complements on it.
حصلت على بعض المكملات لطيفة جدا على ذلك.
DSF
مهرجان دبي للتسوق
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
