Frisco Road Liedtext Deutsche Übersetzung
Utah Phillips – Frisco Road
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Frisco Road
Frisco Road
Utah Phillips
Utah Phillips
Starlight On The Rails
Sternenlicht auf den Schienen
Banjo tuned E, capo 3, Key of C
Banjo gestimmt in E, Kapodaster 3, Tonart C
Frisco Road
Frisco Road
A long lonesome go rolling down the Frisco Road,
Eine lange, einsame Fahrt entlang der Frisco Road,
Every mile feeling I was all alone
Bei jeder Meile hatte ich das Gefühl, ganz allein zu sein
In the places where I have seen summer's fat and winter's lean
An den Stellen, an denen ich im Sommer Fett und im Winter Mageres gesehen habe
And don't you know I wish I could go back home
Und weißt du nicht, dass ich wünschte, ich könnte nach Hause zurückkehren?
Chorus:
Chor:
I don't know where i left it though, its always on my mind
Ich weiß jedoch nicht, wo ich es gelassen habe, es ist immer in meinen Gedanken
I ask the same old questions all the time
Ich stelle ständig die gleichen alten Fragen
Is the old town still the same? Does anybody know my name?
Ist die Altstadt noch dieselbe? Kennt jemand meinen Namen?
The years slip by like the numbers on an endless highway sign
Die Jahre vergehen wie die Zahlen auf einem endlosen Autobahnschild
(spoken)
(gesprochen)
Standing here in the breakdown lane, don't think I'll make it
Wenn ich hier auf der Pannenspur stehe, glaube ich nicht, dass ich es schaffen werde
today;
heute;
And I wish the road was a big freight train, blowing and rolling my
Und ich wünschte, die Straße wäre ein großer Güterzug, der weht und rollt
way.
Weg.
I know the rain wouldn't seem so cold on the top of an old boxcar,
Ich weiß, dass der Regen auf dem Dach eines alten Güterwagens nicht so kalt wirken würde,
And wherever it was I was trying to go, it wouldn't seem half so
Und wo auch immer ich hin wollte, es kam mir nicht halb so vor
far.
weit.
I remember the Roper yard cafe and a pretty little beanery queen;
Ich erinnere mich an das Roper Yard Café und eine hübsche kleine Beanery Queen;
She gave those jailhouse spuds away to a bum she'd never seen.
Sie verschenkte diese Gefängnisknospen an einen Penner, den sie noch nie gesehen hatte.
Well, I tipped her with a couple of rhymes on the back of a
Nun, ich habe ihr ein paar Reime auf der Rückseite eines Trinkgeldes gegeben
placemat there,
Tischset da,
And I've thought about her plenty of times when I couldn't bum a
Und ich habe oft an sie gedacht, als ich sie nicht verarschen konnte
square.
quadratisch.
Or the time we rode on a piggy-back, punching the Great Divide;
Oder die Zeit, als wir auf einem Huckepack fuhren und die Große Wasserscheide durchquerten;
The blowing snow had iced the track and the train got stuck inside;
Der Schnee hatte das Gleis vereist und der Zug blieb darin stecken;
The diesel fumes they got so thick I thought we'd all be gassed,
Die Dieseldämpfe wurden so dick, dass ich dachte, wir würden alle vergast,
Then they sanded her out just in the nick and punched her through
Dann haben sie sie genau in der Kerbe abgeschliffen und durchgeschlagen
at last.
endlich.
Now I don't claim to be too proud to shag a ride on my thumb,
Nun, ich behaupte nicht, zu stolz zu sein, um einen Ritt auf meinem Daumen zu machen,
But I'd trade this whole hitch-hiking crowd for a honest old
Aber ich würde diese ganze Anhalter-Menge gegen einen ehrlichen Alten eintauschen
railroad bum;
Eisenbahnpenner;
And if there ever comes a day when the rails have gone to rust,
Und wenn jemals der Tag kommt, an dem die Schienen verrostet sind,
I'll put my jug and bindle away and give up in disgust.
Ich werde meinen Krug und meine Fessel wegstellen und voller Abscheu aufgeben.
Beyond these gentle Eastern hills and the soft New England sky
Jenseits dieser sanften östlichen Hügel und des sanften Himmels Neuenglands
Do the highball whistles echo still where the mile-long blazers
Erklingen die Highball-Pfeifen noch immer dort, wo die kilometerlangen Blazer klingeln?
fly?
fliegen?
Sitting here by the toll road gates, I wonder as I rest,
Wenn ich hier an den Toren der Mautstraße sitze, frage ich mich, während ich mich ausruhe:
Do the heavy, clanking, lonely freights still thunder a-way out
Donnern die schweren, klirrenden, einsamen Frachten immer noch hinaus?
West?
Westen?
(sung)
(gesungen)
Have you seen the morning sun putting shadows on the run
Haben Sie gesehen, wie die Morgensonne Schatten auf die Flucht wirft?
As you were climbing out of some old reefer hole,
Als du aus einem alten Kühlloch kletterst,
High above the roaring wheels? Then you know just how it feels
Hoch über den dröhnenden Rädern? Dann wissen Sie genau, wie es sich anfühlt
To ride the tops and watch the prairies roll.
Auf den Gipfeln reiten und die Prärielandschaft beobachten.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
