Frisco Road Letra Traducción al Español

Utah Phillips - Frisco Road

by Utah Phillips

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Utah Phillips Frisco Road

Frisco Road
Camino de Frisco
Utah Phillips
Utah Phillips
Starlight On The Rails
Luz de las estrellas sobre los rieles
Banjo tuned E, capo 3, Key of C
Banjo afinado en Mi, capo 3, clave de C
Frisco Road
Camino de Frisco
A long lonesome go rolling down the Frisco Road,
Un largo y solitario camino rodando por Frisco Road,
Every mile feeling I was all alone
Cada milla sintiendo que estaba completamente solo
In the places where I have seen summer's fat and winter's lean
En los lugares donde he visto la grasa del verano y la flacidez del invierno
And don't you know I wish I could go back home
¿Y no sabes? Ojalá pudiera volver a casa
Chorus:
Coro:
I don't know where i left it though, its always on my mind
No sé dónde lo dejé, siempre está en mi mente.
I ask the same old questions all the time
Hago las mismas viejas preguntas todo el tiempo
Is the old town still the same? Does anybody know my name?
¿El casco antiguo sigue siendo el mismo? ¿Alguien sabe mi nombre?
The years slip by like the numbers on an endless highway sign
Los años pasan como los números en una señal de carretera interminable
(spoken)
(hablado)
Standing here in the breakdown lane, don't think I'll make it
Parado aquí en el carril de avería, no creo que lo lograré
today;
hoy;
And I wish the road was a big freight train, blowing and rolling my
Y desearía que la carretera fuera un gran tren de carga, soplando y haciendo rodar mi
way.
manera.
I know the rain wouldn't seem so cold on the top of an old boxcar,
Sé que la lluvia no parecería tan fría en el techo de un viejo vagón,
And wherever it was I was trying to go, it wouldn't seem half so
Y dondequiera que estuviera tratando de ir, no parecería ni la mitad de eso.
far.
lejos.
I remember the Roper yard cafe and a pretty little beanery queen;
Recuerdo el café Roper Yard y una linda reina de las bebidas;
She gave those jailhouse spuds away to a bum she'd never seen.
Le dio esas patatas de la cárcel a un vagabundo que nunca había visto.
Well, I tipped her with a couple of rhymes on the back of a
Bueno, le di una propina con un par de rimas en el reverso de un
placemat there,
mantel allí,
And I've thought about her plenty of times when I couldn't bum a
Y he pensado en ella muchas veces cuando no podía quemarme
square.
cuadrado.
Or the time we rode on a piggy-back, punching the Great Divide;
O la vez que íbamos a cuestas, atravesando la Gran División;
The blowing snow had iced the track and the train got stuck inside;
La ventisca de nieve había helado la vía y el tren se quedó atascado en el interior;
The diesel fumes they got so thick I thought we'd all be gassed,
Los vapores del diésel se volvieron tan espesos que pensé que nos matarían a todos.
Then they sanded her out just in the nick and punched her through
Luego la lijaron justo en el lugar y la atravesaron a puñetazos.
at last.
por fin.
Now I don't claim to be too proud to shag a ride on my thumb,
Ahora no pretendo ser demasiado orgulloso como para montarme en mi pulgar,
But I'd trade this whole hitch-hiking crowd for a honest old
Pero cambiaría a toda esta multitud que hace autostop por un viejo honesto.
railroad bum;
vagabundo del ferrocarril;
And if there ever comes a day when the rails have gone to rust,
Y si alguna vez llega el día en que los rieles se oxiden,
I'll put my jug and bindle away and give up in disgust.
Guardaré mi jarra y mi atadura y me rendiré disgustado.
Beyond these gentle Eastern hills and the soft New England sky
Más allá de estas suaves colinas del este y el suave cielo de Nueva Inglaterra
Do the highball whistles echo still where the mile-long blazers
¿Los silbatos del whisky todavía resuenan donde los blazers de una milla de largo
fly?
volar?
Sitting here by the toll road gates, I wonder as I rest,
Sentado aquí junto a las puertas de peaje, me pregunto mientras descanso,
Do the heavy, clanking, lonely freights still thunder a-way out
¿Los pesados, ruidosos y solitarios cargamentos todavía truenan lejos?
West?
¿Oeste?
(sung)
(cantado)
Have you seen the morning sun putting shadows on the run
¿Has visto el sol de la mañana poniendo las sombras en fuga?
As you were climbing out of some old reefer hole,
Mientras salías de un viejo agujero frigorífico,
High above the roaring wheels? Then you know just how it feels
¿Muy por encima de las ruedas rugientes? Entonces sabes cómo se siente
To ride the tops and watch the prairies roll.
Para montar en las cimas y ver rodar las praderas.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.