Phoebe Snow كلمات أغنية ترجمة عربية

يوتا فيليبس - فيبي سنو

by Utah Phillips

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Utah Phillips Phoebe Snow

Phoebe Snow
فيبي سنو
Starlight On the Rails
ضوء النجوم على القضبان
November 15, 2008
15 نوفمبر 2008
Banjo tuned E Capo 1, Key D
بانجو ضبطها E كابو 1، مفتاح D
I saw her name, on the side of a train
رأيت اسمها على جانب القطار
Somewhere a long time ago
في مكان ما منذ وقت طويل
I don't know who she was
لا أعرف من كانت
But I gave my name to someone called Phoebe Snow
لكنني أعطيت اسمي لشخص يدعى فيبي سنو
Like a bird on the wing, I hear voice sing,
مثل طائر على الجناح، أسمع صوت الغناء،
As over the prairies I roll
كما فوق البراري أتدحرج
But I'd give my life to spend one more night
لكني سأضحي بحياتي لقضاء ليلة أخرى
In the arms of my own Phoebe Snow
بين ذراعي فيبي سنو
I climbed on board through a wide open door
صعدت على متن الطائرة من خلال باب مفتوح على مصراعيه
Just as she started to roll,
تماما كما بدأت في التدحرج،
And I rode so light through the long summer night
وقد ركبت بخفة خلال ليلة الصيف الطويلة
In the arms of my own Phoebe Snow.
بين ذراعي فيبي سنو.
(chorus)
(جوقة)
(spoken)
(منطوقة)
Many a night I've sat by the fire
لقد جلست في كثير من الليالي بجانب النار
In a circle of stone silent men,
في دائرة من الرجال الصامتين الحجريين،
And heard the sagebrush whistle and pop
وسمعت صافرة الميرمية وفرقعة
And the coffee boil in the can.
والقهوة تغلي في العلبة.
The bottoms were filled with a cool river wind
كانت القيعان مليئة برياح النهر الباردة
And the treetops chasing the moon
ورؤوس الأشجار تطارد القمر
And I knew without saying to take my guitar
وعرفت دون أن أقول أنني سأأخذ جيتاري
And play up some slow gentle tune.
وتشغيل بعض اللحن اللطيف البطيء.
I played up a face I knew long ago
لقد لعبت وجهًا كنت أعرفه منذ فترة طويلة
And the song was the sound of a name,
وكانت الأغنية صوت اسم،
I knew without looking that every man there
كنت أعرف دون النظر أن كل رجل هناك
Was each of them doing the same.
هل كان كل واحد منهم يفعل نفس الشيء.
Then I played up some hands so pale and small
ثم لعبت بعض الأيدي شاحبة جدا وصغيرة
With a touch as light as the rain,
مع لمسة خفيفة مثل المطر،
And I knew without looking that every man there
وعرفت دون النظر أن كل رجل هناك
Was each of 'em feeling the same.
هل كان كل واحد منهم يشعر بنفس الشيء.
Then I played up the booze and the holes in the shoes
ثم لعبت دور الخمر والثقوب الموجودة في الأحذية
Of a man whose life is a cage,
من رجل حياته قفص
And all the things done to make a man run,
وكل الأشياء التي تم القيام بها لجعل الرجل يهرب،
The hard luck and failures of age -
الحظ الصعب والفشل في العمر -
Then I stopped with a crash - we looked into the ash,
ثم توقفت مع اصطدام - نظرنا إلى الرماد،
Helpless with longing and rage.
عاجز مع الشوق والغضب.
Now a traveling life might seem all right,
الآن قد تبدو حياة السفر على ما يرام،
A life without worry or care;
حياة بلا قلق أو اهتمام؛
Always up and always out and always going somewhere,
دائما في الأعلى ودائما في الخارج ودائما ما يذهب إلى مكان ما،
But I'll tell you, friend-it's not where you are
لكنني سأخبرك يا صديقي، إنه ليس المكان الذي أنت فيه
But your reason for being there.
ولكن سبب وجودك هناك
(sung)D G D
(غناء) د غ د
And then I awoke as the day broke,
ثم استيقظت مع بزوغ النهار،
And gazed out over the plain,
ونظرت إلى السهل،
Thinking as how I'm better off now
أفكر كيف أنا أفضل حالا الآن
Being in love with a train.
الوقوع في حب القطار.
(chorus)
(جوقة)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.