Safe to Say Paroles Traduction Française
Valence - C'est sûr à dire
by Valencia
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Safe to Say (Acoustic) - Valencia
Safe to Say (Acoustique) - Valence
Email: allstar21369@hotmail.com
Courriel : allstar21369@hotmail.com
Website: www.myspace.com/nomeansnocorey
Site Web : www.myspace.com/nomeansnocorey
Shane played this live during a Promise of Redemption show (and I actually
Shane a joué ça en live lors d'un concert de Promise of Redemption (et en fait, j'ai
corrected a few parts he played wrong).
corrigé quelques parties qu'il avait mal jouées).
Great song.
Super chanson.
Chords Used-
Chords Used-
Intro/Chorus-
Intro/Refrain-
(Repeat Intro)
(Répéter l'introduction)
Verse-
Verset-
We watched the sunset
We watched the sunset
And we told ourselves to never forget
Et nous nous sommes dit de ne jamais oublier
Just how good it felt to be surrounded
Comme c'était bon d'être entouré
By a town that we knew like the back of our hands
Par une ville que nous connaissions comme notre poche
We felt alive, home for the very first time.
Nous nous sommes sentis vivants, chez nous pour la toute première fois.
(Intro/Chorus) x2
(Intro/Refrain) x2
(Post-Chorus) x2
(Post-refrain) x2
Verse-
Verset-
It's been a year now
ça fait un an maintenant
But I still appreciate the sundown
Mais j'apprécie toujours le coucher du soleil
It reminds me somehow things will work out
Cela me rappelle que d'une manière ou d'une autre, les choses s'arrangeront
And I'll fall to your arms just like I'd always do
Et je tomberai dans tes bras comme je le ferais toujours
It felt so good, it was the very first time I felt alive
C'était si bon, c'était la toute première fois que je me sentais vivant
Yeah, so alive
Ouais, tellement vivant
(Intro/Chorus) x2
(Intro/Refrain) x2
(Post-Chorus) x2
(Post-refrain) x2
Bridge-
Pont-
#
#
(Or play this...)
(Ou jouez à ça...)
If I could sing this out loud I'd scream it to the clouds
Si je pouvais chanter ça à haute voix, je le crierais jusqu'aux nuages
And everyone in this town would know what I'm about
Et tout le monde dans cette ville saurait de quoi je parle
I'd rather die than feel this pain take me over again
Je préfère mourir plutôt que de sentir cette douleur me reprendre
It's so hard to let you go
C'est si dur de te laisser partir
Is it safe to say?
Est-il prudent de le dire ?
Outro-
Outro-
Is it safe to say in the morning you'll come back
Est-il prudent de dire que tu reviendras le matin ?
And things will be the same?
Et les choses seront les mêmes ?
'Cause since the day you left you know I've had a hard time
Parce que depuis le jour où tu es parti tu sais que j'ai eu du mal
And I want you to know if you hear these words
Et je veux que tu saches si tu entends ces mots
Please just come back
Please just come back
Oh oh ohh oh Oh oh ohh oh oh Oh ohh ohh oh
Oh oh ohh oh Oh oh ohh oh oh Oh ohh ohh oh
| PM palm mute
| PM palm mute
| / slide up
| / glisser vers le haut
| \ slide down
| \ glisser vers le bas
| h hammer-on
| h marteler
| p pull-off
| p retrait
| ~ let ring
| ~ laisse sonner
| b bend
| b plier
| * substitute
| * remplacer
| x mute note
| x mute note
| + harmonic
| + harmonique
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
