Finger Back Letra Traducción al Español

Fin de semana de vampiros - Dedo hacia atrás

by Vampire Weekend

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vampire Weekend Finger Back

Bend my finger back (snap)
Doblo mi dedo hacia atrás (chasquido)
Wrap it in a paper towel
Envuélvelo en una toalla de papel.
Break a twig in half and set it straight
Parte una ramita por la mitad y enderezala.
Hit me with a wood bat
Golpéame con un bate de madera
Hit me with a canister that's fired while
Golpéame con un bote que se dispara mientras
The soldiers drive away
Los soldados se van
Bend my finger back (snap)
Doblo mi dedo hacia atrás (chasquido)
On and on and on and on for days
Una y otra vez durante días
Hit me with a wood bat
Golpéame con un bate de madera
Hit me like a Yankee, like a son of
Pégame como un yanqui, como un hijo de
Freedom never as a slave
La libertad nunca como esclava.
It's etiquette, you idiot
Es etiqueta, idiota.
Spend time behind the line
Pasa tiempo detrás de la línea
Show sympathy to LA where the sun don't ever shine
Muestra simpatía por Los Ángeles, donde el sol nunca brilla.
Everybody wants you, but baby you are mine
Todo el mundo te quiere, pero cariño, eres mía.
And baby you're not anybody's fool
Y cariño, no eres tonto para nadie.
Bless me with a heart attack
Bendíceme con un ataque al corazón
A real crise cardiaque
Una verdadera crisis cardíaca.
And show me where to find the surgeon's knife
Y muéstrame dónde encontrar el bisturí del cirujano.
Eviscerate me now (hack)
Destripame ahora (hack)
Take me to my punishment
Llévame a mi castigo
The punishment I've needed all my life
El castigo que he necesitado toda mi vida
Bend my finger (snap)
Dobla mi dedo (chasquido)
On and on and on and on with strife
Una y otra y otra vez con conflictos
Listen to my bum rap
Escucha mi rap vagabundo
Listen to the evidence exonerating me from being right
Escuche la evidencia que me exonera de tener razón
It's etiquette, you idiot
Es etiqueta, idiota.
Spend time behind the line
Pasa tiempo detrás de la línea
Show sympathy to LA where the sun don't ever shine
Muestra simpatía por Los Ángeles, donde el sol nunca brilla.
Everybody wants you, but baby you are mine
Todo el mundo te quiere, pero cariño, eres mía.
And baby you're not anybody's fool
Y cariño, no eres tonto para nadie.
I know that I've been wicked and the road to hell is wide
Sé que he sido malvado y el camino al infierno es ancho
Cursed by curiosity that made us go inside
Malditos por la curiosidad que nos hizo entrar
Everyone was charming but they took us for a ride
Todos fueron encantadores pero nos llevaron a dar una vuelta.
But baby, you're not anybody's fool
Pero cariño, no eres tonto para nadie.
verses repeat, then bridge/ending:
Los versos se repiten, luego puente/final:
Sing next year in Jerusalem
Cantar el año que viene en Jerusalén
You know - the one at W. 103rd and Broadway?
Ya sabes, ¿el de W. 103rd y Broadway?
Cuz this Orthodox girl fell in love with the guy at the falafel shop
Porque esta chica ortodoxa se enamoró del chico de la tienda de falafel.
And why not?
¿Y por qué no?
Should she have averted her eyes and
¿Debería haber desviado la mirada y
Just stared at the laminated poster of the dome of the rock?
¿Acabas de mirar el cartel laminado de la cúpula de la roca?
Remembrances of holy days in Tarrytown and Rye
Recuerdos de días santos en Tarrytown y Rye
I don't wanna live like this but I don't wanna die
No quiero vivir así pero no quiero morir
Condolences to gentle hearts who couldn't bear to try
Condolencias a los corazones amables que no pudieron soportar intentarlo.
I don't wanna live like this but I don't wanna die
No quiero vivir así pero no quiero morir

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.