Finger Back Paroles Traduction Française

Week-end des vampires - Doigt en arrière

by Vampire Weekend

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vampire Weekend Finger Back

Bend my finger back (snap)
Plie mon doigt en arrière (claque)
Wrap it in a paper towel
Enveloppez-le dans une serviette en papier
Break a twig in half and set it straight
Cassez une brindille en deux et redressez-la
Hit me with a wood bat
Frappez-moi avec une batte en bois
Hit me with a canister that's fired while
Frappez-moi avec une cartouche qui a tiré pendant que
The soldiers drive away
Les soldats s'en vont
Bend my finger back (snap)
Plie mon doigt en arrière (claque)
On and on and on and on for days
Encore et encore et ainsi de suite pendant des jours
Hit me with a wood bat
Frappez-moi avec une batte en bois
Hit me like a Yankee, like a son of
Frappe-moi comme un Yankee, comme un fils de
Freedom never as a slave
La liberté jamais comme un esclave
It's etiquette, you idiot
C'est l'étiquette, espèce d'idiot
Spend time behind the line
Passez du temps derrière la ligne
Show sympathy to LA where the sun don't ever shine
Montrez de la sympathie pour Los Angeles où le soleil ne brille jamais
Everybody wants you, but baby you are mine
Tout le monde te veut, mais bébé tu es à moi
And baby you're not anybody's fool
Et bébé, tu n'es le fou de personne
Bless me with a heart attack
Bénis-moi avec une crise cardiaque
A real crise cardiaque
Une véritable crise cardiaque
And show me where to find the surgeon's knife
Et montre-moi où trouver le couteau du chirurgien
Eviscerate me now (hack)
Éviscérez-moi maintenant (hack)
Take me to my punishment
Emmène-moi à ma punition
The punishment I've needed all my life
La punition dont j'ai eu besoin toute ma vie
Bend my finger (snap)
Plie mon doigt (claque)
On and on and on and on with strife
Encore et encore et encore et encore avec des conflits
Listen to my bum rap
Écoute mon rap de clochard
Listen to the evidence exonerating me from being right
Écoutez les preuves qui m'exonèrent d'avoir raison
It's etiquette, you idiot
C'est l'étiquette, espèce d'idiot
Spend time behind the line
Passez du temps derrière la ligne
Show sympathy to LA where the sun don't ever shine
Montrez de la sympathie pour Los Angeles où le soleil ne brille jamais
Everybody wants you, but baby you are mine
Tout le monde te veut, mais bébé tu es à moi
And baby you're not anybody's fool
Et bébé, tu n'es le fou de personne
I know that I've been wicked and the road to hell is wide
Je sais que j'ai été méchant et que le chemin vers l'enfer est large
Cursed by curiosity that made us go inside
Maudit par la curiosité qui nous a fait entrer
Everyone was charming but they took us for a ride
Tout le monde était charmant mais ils nous ont emmenés faire un tour
But baby, you're not anybody's fool
Mais bébé, tu n'es le fou de personne
verses repeat, then bridge/ending:
les couplets se répètent, puis le pont/fin :
Sing next year in Jerusalem
Chantez l’année prochaine à Jérusalem
You know - the one at W. 103rd and Broadway?
Vous savez, celui de la W. 103rd et de Broadway ?
Cuz this Orthodox girl fell in love with the guy at the falafel shop
Parce que cette fille orthodoxe est tombée amoureuse du gars du magasin de falafels.
And why not?
Et pourquoi pas ?
Should she have averted her eyes and
Aurait-elle dû détourner les yeux et
Just stared at the laminated poster of the dome of the rock?
Vous venez de contempler l'affiche plastifiée du dôme du Rocher ?
Remembrances of holy days in Tarrytown and Rye
Souvenirs des jours saints à Tarrytown et Rye
I don't wanna live like this but I don't wanna die
Je ne veux pas vivre comme ça mais je ne veux pas mourir
Condolences to gentle hearts who couldn't bear to try
Condoléances aux cœurs doux qui n'ont pas supporté d'essayer
I don't wanna live like this but I don't wanna die
Je ne veux pas vivre comme ça mais je ne veux pas mourir

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.