Finger Back Letras Tradução em Português
Fim de Semana do Vampiro - Dedo para Trás
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bend my finger back (snap)
Dobre meu dedo para trás (estalo)
Wrap it in a paper towel
Enrole-o em uma toalha de papel
Break a twig in half and set it straight
Quebre um galho ao meio e endireite-o
Hit me with a wood bat
Bata-me com um bastão de madeira
Hit me with a canister that's fired while
Bata-me com uma vasilha que é disparada enquanto
The soldiers drive away
Os soldados vão embora
Bend my finger back (snap)
Dobre meu dedo para trás (estalo)
On and on and on and on for days
E assim por diante e assim por diante por dias
Hit me with a wood bat
Bata-me com um bastão de madeira
Hit me like a Yankee, like a son of
Bata-me como um ianque, como um filho de
Freedom never as a slave
Liberdade nunca como escravo
It's etiquette, you idiot
É etiqueta, seu idiota
Spend time behind the line
Passe algum tempo atrás da linha
Show sympathy to LA where the sun don't ever shine
Mostre simpatia por Los Angeles, onde o sol nunca brilha
Everybody wants you, but baby you are mine
Todo mundo quer você, mas querido, você é meu
And baby you're not anybody's fool
E querido, você não é bobo de ninguém
Bless me with a heart attack
Abençoe-me com um ataque cardíaco
A real crise cardiaque
Uma verdadeira crise cardíaca
And show me where to find the surgeon's knife
E me mostre onde encontrar o bisturi do cirurgião
Eviscerate me now (hack)
Eviscere-me agora (hackear)
Take me to my punishment
Leve-me para o meu castigo
The punishment I've needed all my life
O castigo que precisei durante toda a minha vida
Bend my finger (snap)
Dobre meu dedo (estalo)
On and on and on and on with strife
E assim por diante e assim por diante com conflitos
Listen to my bum rap
Ouça meu rap vagabundo
Listen to the evidence exonerating me from being right
Ouça as evidências que me exoneram de estar certo
It's etiquette, you idiot
É etiqueta, seu idiota
Spend time behind the line
Passe algum tempo atrás da linha
Show sympathy to LA where the sun don't ever shine
Mostre simpatia por Los Angeles, onde o sol nunca brilha
Everybody wants you, but baby you are mine
Todo mundo quer você, mas querido, você é meu
And baby you're not anybody's fool
E querido, você não é bobo de ninguém
I know that I've been wicked and the road to hell is wide
Eu sei que fui perverso e o caminho para o inferno é largo
Cursed by curiosity that made us go inside
Amaldiçoado pela curiosidade que nos fez entrar
Everyone was charming but they took us for a ride
Todo mundo era charmoso, mas eles nos levaram para passear
But baby, you're not anybody's fool
Mas querido, você não é bobo de ninguém
verses repeat, then bridge/ending:
os versos se repetem e depois fazem a ponte/final:
Sing next year in Jerusalem
Cante no próximo ano em Jerusalém
You know - the one at W. 103rd and Broadway?
Você sabe - aquele na W. 103rd com a Broadway?
Cuz this Orthodox girl fell in love with the guy at the falafel shop
Porque essa garota ortodoxa se apaixonou pelo cara da loja de falafel
And why not?
E por que não?
Should she have averted her eyes and
Ela deveria ter desviado os olhos e
Just stared at the laminated poster of the dome of the rock?
Apenas olhou para o pôster laminado da cúpula da rocha?
Remembrances of holy days in Tarrytown and Rye
Lembranças de dias santos em Tarrytown e Rye
I don't wanna live like this but I don't wanna die
Eu não quero viver assim, mas não quero morrer
Condolences to gentle hearts who couldn't bear to try
Condolências aos corações gentis que não suportaram tentar
I don't wanna live like this but I don't wanna die
Eu não quero viver assim, mas não quero morrer
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
