Pilgrims Liedtext Deutsche Übersetzung

Van der Graaf Generator – Pilger

by Van der Graaf Generator

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Van der Graaf Generator Pilgrims

Van der Graaf Generator - Pilgrims
Van der Graaf Generator – Pilger
from the album Still Life (1976).
aus dem Album Still Life (1976).
Updated by Cory
Aktualisiert von Cory
Intro example:
Einführungsbeispiel:
Verse Line 6 example:
Beispiel für Vers Zeile 6:
Bridge voicing examples:
Beispiele für Bridge-Voicing:
Chorus Line 2 example:
Beispiel für Chorzeile 2:
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
Sometimes you feel so far away,
Manchmal fühlt man sich so weit weg,
distanced from all the action of the play,
distanziert von der ganzen Handlung des Stücks,
unable to grasp significance,
nicht in der Lage, die Bedeutung zu erfassen,
marking the plot with diffident dismay,
die Handlung mit schüchterner Bestürzung markieren,
stranded at centre stage,
im Mittelpunkt gestrandet,
scrabbling through your diary for a lost page:
Durchsuchen Sie Ihr Tagebuch nach einer verlorenen Seite:
unsure of the dream.
unsicher über den Traum.
Verse 2:
Vers 2:
Kicking a stone across the beach,
Einen Stein über den Strand werfen,
aching for love and comfort out of reach;
Sehnsucht nach Liebe und Trost, die unerreichbar sind;
the way ahead seems to be so bleak,
Der Weg vor uns scheint so düster zu sein,
there's no-one with any friendship left to speak
Es gibt niemanden mehr mit irgendeiner Freundschaft, der sprechen könnte
or show any relation
oder irgendeinen Zusammenhang zeigen
between your present and future situations...
zwischen deiner gegenwärtigen und zukünftigen Situation...
lost to the dream.
verloren für den Traum.
Bridge:
Brücke:
Away, away, away - look to the future day
Weg, weg, weg – blicke in die Zukunft
for hope, some form of peace
für Hoffnung, eine Form von Frieden
within the growing storm.
innerhalb des wachsenden Sturms.
Chorus:
Chor:
I climb through the evening, alive and believing
Ich klettere lebendig und gläubig durch den Abend
in time we shall all know our goals and so, finally, home;
mit der Zeit werden wir alle unsere Ziele kennen und so endlich nach Hause kommen;
for now, all is secret - though how could I speak it,
Im Moment ist alles geheim – aber wie könnte ich es sagen,
allow me the dream in my eye!
Erlaube mir den Traum in meinen Augen!
I've been waiting for such a long time
Ich habe so lange gewartet
just to see it at last,
Nur um es endlich zu sehen,
all of the hands tightly clasped,
alle Hände fest umklammert,
all of us pilgrims.
Wir alle Pilger.
Verse 3:
Vers 3:
Walking in silence down the coast,
Schweigend die Küste entlanggehen,
merely to journey, here hope is the most,
Nur um zu reisen, hier ist die Hoffnung am meisten,
merely to know there is an end;
einfach zu wissen, dass es ein Ende gibt;
all of us, lovers, brothers, sisters, friends
Wir alle, Liebende, Brüder, Schwestern, Freunde
hand in hand....
Hand in Hand....
Shining footprints on the wet sand
Leuchtende Fußspuren im nassen Sand
lead to the dream.
zum Traum führen.
Bridge 2:
Brücke 2:
The time has come, the tide has almost run
Es ist soweit, die Flut ist fast abgelaufen
and drained the deep:
und saugte die Tiefe aus:
I rise from lifelong sleep.
Ich erwache aus dem lebenslangen Schlaf.
Chorus 2:
Refrain 2:
It seems such a long time I've dreamed -
Es kommt mir vor, als hätte ich so lange geträumt –
now, awake, I can see
Jetzt, wach, kann ich sehen
we are pilgrims and so must walk this road,
Wir sind Pilger und müssen daher diesen Weg gehen,
unknown in our purpose, alone, but not worthless,
unbekannt in unserem Zweck, allein, aber nicht wertlos,
and home ever calling us on.
und das Zuhause ruft uns immer an.
We've been waiting here for so long,
Wir haben hier schon so lange gewartet,
all of our hands joined in hope,
Alle unsere Hände schlossen sich in Hoffnung zusammen,
holding the weight on the rope -
das Gewicht am Seil halten -
all of us Pilgrims.
Wir alle Pilger.
Sax solo over Chorus chords till end.
Saxofonsolo über Chorakkorde bis zum Ende.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.