Pilgrims Paroles Traduction Française

Générateur Van der Graaf - Pèlerins

by Van der Graaf Generator

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Van der Graaf Generator Pilgrims

Van der Graaf Generator - Pilgrims
Générateur Van der Graaf - Pèlerins
from the album Still Life (1976).
de l'album Nature morte (1976).
Updated by Cory
Mis à jour par Cory
Intro example:
Exemple d'introduction :
Verse Line 6 example:
Exemple du verset 6 :
Bridge voicing examples:
Exemples de voix de pont :
Chorus Line 2 example:
Exemple de ligne de chœur 2 :
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Sometimes you feel so far away,
Parfois tu te sens si loin,
distanced from all the action of the play,
éloigné de toute l'action de la pièce,
unable to grasp significance,
incapable d'en saisir la signification,
marking the plot with diffident dismay,
marquant l'intrigue avec une consternation timide,
stranded at centre stage,
bloqué sur le devant de la scène,
scrabbling through your diary for a lost page:
fouiller dans votre journal à la recherche d'une page perdue :
unsure of the dream.
incertain du rêve.
Verse 2:
Verset 2 :
Kicking a stone across the beach,
Jetant une pierre sur la plage,
aching for love and comfort out of reach;
une soif d'amour et de confort hors de portée ;
the way ahead seems to be so bleak,
le chemin à parcourir semble si sombre,
there's no-one with any friendship left to speak
il n'y a plus personne avec une quelconque amitié pour parler
or show any relation
ou montrer toute relation
between your present and future situations...
entre vos situations présentes et futures...
lost to the dream.
perdu dans le rêve.
Bridge:
Pont :
Away, away, away - look to the future day
Loin, loin, loin - regarde vers le futur
for hope, some form of peace
pour l'espoir, une forme de paix
within the growing storm.
au sein de la tempête grandissante.
Chorus:
Chœur :
I climb through the evening, alive and believing
Je traverse la soirée, vivant et croyant
in time we shall all know our goals and so, finally, home;
avec le temps, nous connaîtrons tous nos objectifs et donc, enfin, notre foyer ;
for now, all is secret - though how could I speak it,
pour l'instant, tout est secret - mais comment pourrais-je le dire,
allow me the dream in my eye!
permettez-moi le rêve dans mes yeux !
I've been waiting for such a long time
J'attends depuis si longtemps
just to see it at last,
juste pour le voir enfin,
all of the hands tightly clasped,
toutes les mains serrées,
all of us pilgrims.
nous tous, pèlerins.
Verse 3:
Verset 3 :
Walking in silence down the coast,
Marchant en silence le long de la côte,
merely to journey, here hope is the most,
simplement pour voyager, ici l'espoir est le plus,
merely to know there is an end;
simplement savoir qu'il y a une fin;
all of us, lovers, brothers, sisters, friends
nous tous, amants, frères, sœurs, amis
hand in hand....
main dans la main....
Shining footprints on the wet sand
Des empreintes brillantes sur le sable mouillé
lead to the dream.
mène au rêve.
Bridge 2:
Pont 2 :
The time has come, the tide has almost run
Le moment est venu, la marée est presque montée
and drained the deep:
et drainé les profondeurs :
I rise from lifelong sleep.
Je me lève d'un sommeil éternel.
Chorus 2:
Chœur 2 :
It seems such a long time I've dreamed -
Il me semble que je rêve depuis si longtemps -
now, awake, I can see
maintenant, réveillé, je peux voir
we are pilgrims and so must walk this road,
nous sommes des pèlerins et devons donc parcourir cette route,
unknown in our purpose, alone, but not worthless,
inconnu dans notre objectif, seul, mais pas sans valeur,
and home ever calling us on.
et la maison nous appelle toujours.
We've been waiting here for so long,
Nous attendons ici depuis si longtemps,
all of our hands joined in hope,
toutes nos mains jointes dans l'espoir,
holding the weight on the rope -
tenir le poids sur la corde -
all of us Pilgrims.
nous tous, pèlerins.
Sax solo over Chorus chords till end.
Solo de sax sur les accords du refrain jusqu'à la fin.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.