Beautiful Girls Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Van Halen – Piękne dziewczyny

by Van Halen

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Van Halen Beautiful Girls

Received: from nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Otrzymano: z nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) przez redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Sun, 6 Dec 1992 17:18:48 -0800
z identyfikatorem SMTP; Niedziela, 6 grudnia 1992 17:18:48 -0800
Received: from rpi.edu by animal-farm.nevada.edu. id aa16513; 6 Dec 92 17:14 PST
Otrzymano: z rpi.edu przez zwierzę-farm.nevada.edu. identyfikator aa16513; 6 grudnia 92, 17:14 PST
Received: from localhost (marcus.its.rpi.edu) by rpi.edu (4.1/SMHUB39);
Otrzymano: z localhost (marcus.its.rpi.edu) przez rpi.edu (4.1/SMHUB39);
id AA05527; Sun, 6 Dec 92 20:13:58 EST for jamesb@nevada.edu
identyfikator AA05527; Niedziela, 6 grudnia 92 20:13:58 EST dla jamesb@nevada.edu
From: larsoe@rpi.edu
Od: larsoe@rpi.edu
Mmdf-Warning: Parse error in original version of preceding line at animal-farm.nevada.edu.
Mmdf-Ostrzeżenie: Błąd analizy oryginalnej wersji poprzedniego wiersza na stronie Animal-farm.nevada.edu.
Received: by localhost (AIX 3.1/UCB 5.61/AIXV3-SUB16);
Otrzymano: przez host lokalny (AIX 3.1/UCB 5.61/AIXV3-SUB16);
id AA63428; Sun, 6 Dec 92 20:13:32 -0500 for jamesb@nevada.edu
identyfikator AA63428; Niedziela, 6 grudnia 92 20:13:32 -0500 dla jamesb@nevada.edu
Message-Id:
Identyfikator wiadomości:
Subject: Beutiful Girls by Van Halen
Temat: Piękne dziewczyny Van Halena
To: jamesb@nevada.edu
Do: jamesb@nevada.edu
Date: Sun, 6 Dec 92 20:12:45 EST
Data: niedziela, 6 grudnia 92, 20:12:45 EST
X-Mailer: ELM (version 2.3 PL11)
X-Mailer: ELM (wersja 2.3 PL11)
Beautiful Girls
Piękne dziewczyny
by Van Halen
przez Van Halena
Eric Larson larsoe@rpi.edu
Eric Larson larsoe@rpi.edu
________________
________________
Main Riff (intro) 1,2,3 4
Główny riff (wstęp) 1,2,3 4
--2-2--3-4-2----2-2-----P---X-5-5/6-. -7-6\4---------------------
--2-2--3-4-2----2-2-----P---X-5-5/6-. -7-6\\4-----------------------------------
T
T
Verses (slightly muted)
Wersety (nieco wyciszone)
--O-O-O--------------
--O-O-O--------------
Bridge (These are the chords, I'm not going to try to notate the rythmn)
Bridge (To są akordy, nie będę próbował zapisywać rytmu)
--2-------------P-P-------. ------------------------.
--2-------------P-P-------. ------------------------.
--2------------4-2-O------. -4--------4-2-O---4-----.
--2------------4-2-O------. -4--------4-2-O---4-----.
--O------------------2----- -2--------------2-2------
--O--------2----- -2-------------2-2------
..What a sweet talkin honey
..Jak słodko mówisz, kochanie
whith a little bit of money....
za trochę pieniędzy....
Here I am, Your man of the world
Oto jestem, Twój światowy człowiek
All I need, Is a beautiful girl
Wszystko czego potrzebuję to piękna dziewczyna
Ahhhh yeah, beautiful girls
Ahhhh tak, piękne dziewczyny
(And in the outro chorus he does this:)
(I w refrenie na zakończenie robi to :)
Ahhh yeah, beautiful girls
Ach tak, piękne dziewczyny
______
______
___ (__) / \
___ (__) / \\
(__ _ ` _ Eric Larson (oo) ( Moo? )
(__ _ ` _ Eric Larson (oo) ( Muu? )
(____/ )_/ (__ 1003 Caldwell Hall /-------\/ --'\______/
(____/ )_/ (__ 1003 Caldwell Hall /-------\\/ --'\\______/
______________ (518)276-4672 /
______________ (518)276-4672 /
(______________) larsoe@rpi.edu * ----
(______________) larsoe@rpi.edu * ----

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.