Runaround كلمات أغنية ترجمة عربية
فان هالين - الهارب
by Van Halen
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TAB: "Runaround" by Van Halen
علامة التبويب: "الهارب" لفان هالين
Okay, here's my second posting of a rather difficult Van Halen tune (the
حسنًا، هذا هو تدوينتي الثانية لحن فان هالين الصعب نوعًا ما (
first being that "Poundcake" monster). The first thing you gotta do if you
الأول هو ذلك الوحش "Poundcake"). أول شيء عليك فعله إذا كنت
wanna sound like the record is tune down 1/2 step. The signature riff
أريد أن أبدو وكأن السجل قد تم ضبطه بمقدار 1/2 خطوة. ريف التوقيع
(which is also the chorus part) is quite difficult to play. Try to find
(وهو أيضًا جزء الكورس) من الصعب جدًا عزفه. حاول أن تجد
as many actual chord-shapes as possible; that way you won't have to make a
أكبر عدد ممكن من أشكال الوتر الفعلية؛ بهذه الطريقة لن تضطر إلى إجراء
million changes in hand position. There's some bits of lyric here and there
مليون تغيير في وضع اليد. هناك بعض القطع الغنائية هنا وهناك
to help you keep up...
لمساعدتك على المواصلة...
A few notes on my tab: "p.m...." means palm-mute;
بعض الملاحظات على علامة التبويب الخاصة بي: "مساءً..." تعني كتم صوت راحة اليد؛
"a.h...." means artificial harmonics
"آه..." تعني التوافقيات الاصطناعية
"b" means bend
"ب" يعني الانحناء
"b&r" means bend the notes up to pitch and
"b&r" تعني ثني النغمات إلى أعلى درجة و
then release the bend to the original
ثم حرر الانحناء إلى الأصل
pitch.
الملعب.
"bf" means bend full
"bf" تعني الانحناء الكامل
Runaround
هارب
by Van Halen
بواسطة فان هالين
tab by Paul D.
علامة التبويب بواسطة بول د.
s3bz@music.transy.edu
s3bz@music.transy.edu
"She don't like it..." "And don't like..."
"إنها لا تحب ذلك..." "ولا تحب..."
"She ain't about to give..."
"إنها ليست على وشك أن تعطي ..."
b&r
ب & ص
"She can take me..."
"يمكنها أن تأخذني ..."
a.h....... b
أ.ح....... ب
"...drives me home..."
"... يقودني إلى المنزل..."
b&r p.m...
ب & ص مساء...
"I'd walk, but I want it..."
"سأمشي، لكني أريد ذلك..."
"what fool believes.." "I've got her in my sight..."
"ما يصدقه الأحمق.." "لقد وضعتها في عيني..."
p.m...
مساءا...
"But just out of..."
"ولكن فقط خارج..."
"Here we go around..."
"هنا نذهب..."
Then it's back to the verse, pre-chorus, and chorus parts one more time
ثم نعود إلى أجزاء الآية والجوقة السابقة والكورس مرة أخرى
through, then it's SOLO time. (DON'T ASK!) After that, there's a bit of
من خلال، ثم حان الوقت منفردا. (لا تسأل!) بعد ذلك، هناك القليل من
a "bridge":
"جسر":
"oo. ah." "It goes like this"
"أوه. آه." "الأمر يسير على هذا النحو"
b bf pm
ب فرنك بلجيكي مساء
"Oh man it's..."
"يا رجل إنه..."
b bf pm
ب فرنك بلجيكي مساء
"And you make it harder..." "Fill me up..."
"وأنت تجعل الأمر أصعب..." "املأني..."
Oh man she owns it." "Here we go a- round..."
يا رجل إنها تمتلكها." "ها نحن نذهب في جولة..."
(go to the chorus and ad lib a fade-out)
(اذهب إلى الجوقة وad lib a Fade-Out)
That's it. That should be all you need to do an accurate version of
هذا كل شيء. يجب أن يكون هذا هو كل ما تحتاجه لعمل نسخة دقيقة منه
"Runaround". If you're REALLY hurtin' for the solo, email me and be nice
"هارب". إذا كنت تتألم حقًا بسبب العزف المنفرد، أرسل لي بريدًا إلكترونيًا وكن لطيفًا
and I'll give it a shot. I might even do the outro part too.
وسأجربها. ربما سأقوم بالجزء الختامي أيضًا.
Questions/Comments welcome (by email).
نرحب بالأسئلة/التعليقات (عن طريق البريد الإلكتروني).
Good luck!
حظا سعيدا!
Paul D. s3bz@music.transy.edu
بول د. s3bz@music.transy.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.