Runaround Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Van Halen - Koşuşturma
by Van Halen
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TAB: "Runaround" by Van Halen
TAB: Van Halen'den "Runaround"
Okay, here's my second posting of a rather difficult Van Halen tune (the
Tamam, işte oldukça zor bir Van Halen melodisiyle ilgili ikinci paylaşımım (
first being that "Poundcake" monster). The first thing you gotta do if you
ilki şu "Poundcake" canavarı). Eğer yaparsan yapman gereken ilk şey
wanna sound like the record is tune down 1/2 step. The signature riff
Kaydın 1/2 adım aşağı ayarlanmış gibi ses çıkarmasını istiyorum. İmza riff'i
(which is also the chorus part) is quite difficult to play. Try to find
(aynı zamanda koro kısmıdır) çalınması oldukça zordur. Bulmayı dene
as many actual chord-shapes as possible; that way you won't have to make a
mümkün olduğu kadar çok sayıda gerçek akor şekli; bu şekilde bir şey yapmak zorunda kalmayacaksınız
million changes in hand position. There's some bits of lyric here and there
El pozisyonunda milyon değişiklik. Orada burada bazı şarkı sözleri var
to help you keep up...
devam etmenize yardımcı olmak için...
A few notes on my tab: "p.m...." means palm-mute;
Hesabımdaki birkaç not: "p.m...." avuç içi sessiz anlamına geliyor;
"a.h...." means artificial harmonics
"a.h...." yapay harmonikler anlamına gelir
"b" means bend
"b" bükülme anlamına gelir
"b&r" means bend the notes up to pitch and
"b&r" notaları perdeye göre bükmek ve
then release the bend to the original
daha sonra virajı orijinaline bırakın
pitch.
saha.
"bf" means bend full
"bf" tam viraj anlamına gelir
Runaround
Koşuşturma
by Van Halen
kaydeden Van Halen
tab by Paul D.
sekmesi Paul D.
s3bz@music.transy.edu
s3bz@music.transy.edu
"She don't like it..." "And don't like..."
"O bundan hoşlanmıyor..." "Ve hoşlanmıyor..."
"She ain't about to give..."
"Vermeye niyeti yok..."
b&r
b&r
"She can take me..."
"Beni götürebilir..."
a.h....... b
a.h.......b
"...drives me home..."
"...beni eve götürüyor..."
b&r p.m...
öğleden sonra...
"I'd walk, but I want it..."
"Yürürdüm ama istiyorum..."
"what fool believes.." "I've got her in my sight..."
"Hangi aptal inanır ki.." "Onu gözümün önünde tutuyorum..."
p.m...
öğleden sonra...
"But just out of..."
"Ama tam dışında..."
"Here we go around..."
"İşte dolaşıyoruz..."
Then it's back to the verse, pre-chorus, and chorus parts one more time
Sonra bir kez daha şiire, koro öncesi ve koro kısımlarına dönüyoruz
through, then it's SOLO time. (DON'T ASK!) After that, there's a bit of
bitti, o zaman SOLO zamanı. (SORMAYIN!) Bundan sonra biraz
a "bridge":
bir "köprü":
"oo. ah." "It goes like this"
"oo. ah." "Bu böyle gider"
b bf pm
erkek arkadaşım öğleden sonra
"Oh man it's..."
"Ah dostum bu..."
b bf pm
erkek arkadaşım öğleden sonra
"And you make it harder..." "Fill me up..."
"Ve sen bunu zorlaştırıyorsun..." "Beni doldur..."
Oh man she owns it." "Here we go a- round..."
Ah dostum, buranın sahibi." "İşte başlıyoruz..."
(go to the chorus and ad lib a fade-out)
(koroya gidin ve doğaçlama yayının kaybolmasını sağlayın)
That's it. That should be all you need to do an accurate version of
İşte bu. Doğru bir versiyonunu yapmak için ihtiyacınız olan tek şey bu olmalı
"Runaround". If you're REALLY hurtin' for the solo, email me and be nice
"Dolayısıyla". Eğer solo için GERÇEKTEN acı çekiyorsan, bana e-posta gönder ve nazik ol
and I'll give it a shot. I might even do the outro part too.
ve bir deneyeceğim. Hatta outro kısmını da yapabilirim.
Questions/Comments welcome (by email).
Sorular/Yorumlar hoş geldiniz (e-postayla).
Good luck!
İyi şanslar!
Paul D. s3bz@music.transy.edu
Paul D.s3bz@music.transy.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.