Underlying Depression Letra Traducción al Español
Van Morrison - Depresión subyacente
by Van Morrison
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From jkunz@smcvt.edu Sun May 4 09:49:36 1997
De jkunz@smcvt.edu domingo 4 de mayo 09:49:36 1997
Date: Fri, 14 Mar 1997 23:02:54 -0500
Fecha: viernes, 14 de marzo de 1997 23:02:54 -0500
From: jkunz@smcvt.edu
De: jkunz@smcvt.edu
To: guitar@nevada.edu
Para: guitar@nevada.edu
Subject: TAB: "Underlying Depression" by Van Morrison
Asunto: TAB: "Depresión subyacente" de Van Morrison
"Underlying Depression" by Van Morrison
"Depresión subyacente" de Van Morrison
Taken from the album "Days Like This"
Tomado del álbum "Días como este"
"I was flabbergasted by the headlines: 'People in Glass Houses Throwing
"Me quedé estupefacto ante los titulares: 'Gente en casas de cristal lanzando
Stones.'"-- Van Morrison
Piedras.'"--Van Morrison
Throw a capo on the first fret and play these chords, with respect to
Lanza un capo en el primer traste y toca estos acordes, con respecto a
the capo:
el capo:
Or, since there isn't really a defined guitar sound on the album, play
O, como en realidad no hay un sonido de guitarra definido en el álbum, toque
bar chords to give it a light feel:
acordes de compás para darle una sensación de ligereza:
On the A-E part below, it means make a quick change from the E to an A,
En la parte A-E a continuación, significa hacer un cambio rápido de E a A,
then back to E.
Luego de vuelta a E.
Here are the lyrics:
Aquí están las letras:
Underlying depression, have to crawl into my room
Depresión subyacente, tengo que arrastrarme a mi habitación.
Underlying depression, don't want to know about the moon in June
Depresión subyacente, no quiero saber sobre la luna en junio.
Outside there's a cavalcade of clowns, but they're just bringing me down
Afuera hay una cabalgata de payasos, pero solo me están derribando
With underlying depression
Con depresión subyacente
Underlying depression and it's starting in my backyard
Depresión subyacente y está comenzando en mi patio trasero.
Underlying depression, and these times ain't even so hard
Depresión subyacente, y estos tiempos ni siquiera son tan difíciles
Lord I was born with the blues and my blue suede shoes
Señor, nací con el blues y mis zapatos de gamuza azul.
And underlying depression
Y depresión subyacente
Underlying depression and there's just nowhere to turn
Depresión subyacente y simplemente no hay adónde acudir
Underlying depression and things just seem to turn in on one
Depresión subyacente y las cosas parecen volverse hacia uno
Sometimes I'm stuck here in the corner, just like Little Jack Horner
A veces estoy atrapado aquí en la esquina, como el pequeño Jack Horner.
With underlying depression
Con depresión subyacente
Underlying depression and I just can't get it right
Depresión subyacente y simplemente no puedo hacerlo bien
Underlying depression I've got to fight it with all of my might
Depresión subyacente. Tengo que luchar contra ella con todas mis fuerzas.
Right now I don't want to be alone, get my baby on the telephone
En este momento no quiero estar sola, llama a mi bebé al teléfono.
Underlying depression
Depresión subyacente
Have to make some concessions when everything is working right
Tengo que hacer algunas concesiones cuando todo funciona bien.
Have to count my blessings, helps me make it through the night
Tengo que contar mis bendiciones, me ayuda a pasar la noche.
I've got love in my life, as well as trouble and strife, yeah
Tengo amor en mi vida, así como problemas y luchas, sí.
And underlying depression
Y depresión subyacente
(E w/ A-E to end)
(E con A-E para finalizar)
Underlying depression, underlying depression, underlying depression
Depresión subyacente, depresión subyacente, depresión subyacente
Ain't nothing but the blues
No es nada más que el blues
Underlying depression ain't nothing but the blues
La depresión subyacente no es más que tristeza
Underlying depression, ain't nothing but the blues
La depresión subyacente no es más que tristeza
Underlying depression
Depresión subyacente
Questions, comments: jkunz@smcvt.edu
Preguntas, comentarios: jkunz@smcvt.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.