Prendi la strada Paroles Traduction Française

Vasco Rossi - Prendre la route

by Vasco Rossi

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vasco Rossi Prendi la strada

L'ho trovata su un altro sito ma il RE era 'minore', un
Je l'ai trouvé sur un autre site mais le D était "mineur", un
errore che, leggendo i commenti, era stato fatto per sbaglio e che erano consapevoli che
erreur qui, en lisant les commentaires, avait été commise par erreur et dont ils étaient conscients
avrebbe dovuto essere maggiore, ma non era stata corretta, cosi' l'ho fatto io e l'ho
ça aurait dû être plus haut, mais ça n'a pas été corrigé, alors je l'ai fait et je l'ai
messa qui.
placé ici.
-PRENDI LA STRADA
-PRENDRE LA ROUTE
-VASCO ROSSI
-VASCO ROSSI
-VIVERE O NIENTE
-LIVE OU RIEN
intro: D-Bm-G-A
introduction : D-Bm-G-A
Prendi la strada che porta fortuna
Prendre le chemin qui porte chance
prendi la via che fa pi paura
prends le chemin qui te fait le plus peur
prendi la cosa cos....la vita dura
prends-le comme ça... la vie est dure
non ti fermare davanti a niente
Ne t'arrête devant rien
non ascoltare nemmeno la gente
n'écoute même pas les gens
non ti distrarre perch....la vita tua
ne te laisse pas distraire parce que... c'est ta vie
e quando arriver la domenica
et quand dimanche arrive
e sar sempre colpa tua
et ce sera toujours ta faute
avrai almeno la soddisfazione
tu auras au moins la satisfaction
di dire che sei stato un'eccezione
pour dire que tu étais une exception
prendi la strada che porta lontano
prends la route qui mène au loin
scegli la via che ti prende la mano
choisis le chemin qui te prend la main
non lamentarti perch...la vita dura
ne te plains pas parce que... la vie est dure
non ti lasciare convincere
Ne te laisse pas convaincre
che nessun'altro pu scegliere
que personne d'autre ne peut choisir
quello che meglio per te...la vita tua
ce qu'il y a de mieux pour toi... ta vie
e quando arriver la domenica
et quand dimanche arrive
e sar sempre colpa tua
et ce sera toujours ta faute
avrai almeno la soddisfazione
tu auras au moins la satisfaction
di dire che sei stato il peggiore
pour dire que tu étais le pire
prendi la strada che porta fortuna
prends le chemin qui porte chance
scegli la via che va sulla luna
choisis le chemin qui mène à la lune
e non arrenderti mai...la vita dura
et n'abandonne jamais... la vie est dure
non trascurare mai niente
ne jamais rien négliger
non ascoltare la gente
n'écoute pas les gens
non aspettare
n'attends pas
la vita tua
ta vie
e quando arriver la domenica
et quand dimanche arrive
e sar ancora colpa tua
et ce sera toujours de ta faute
avrai almeno la soddisfazione
tu auras au moins la satisfaction
di dire che sei stato un mascal..un'eccezione-e-e
dire que tu étais un mascal..une exception-et-et
un' eccezione...
une exception....
Grazie! Divertitevi!!
Merci ! Amusez-vous!!
matteo da ponte
Matteo da Ponte

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.