Countess Bathory 歌詞 日本語訳

ヴェノム - バートリー伯爵夫人

by Venom

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Venom Countess Bathory

Countess Bathory - by Venom
バートリー伯爵夫人 - ヴェノム著
Words and music by Conrad Lant and Jeff Dunn
作詞と音楽:コンラッド・ラントとジェフ・ダン
Tune guitar down three half-steps (to C#)
ギターを 3 半音下げてチューニングします (C# まで)
Note for rhythms: entire song in 4/4. timing for notes indicated
リズムに関する注意: 曲全体が 4/4 です。指示されたノートのタイミング
above notes: q=quarter note, e=eighth note, s=sixteenth, etc.
上記の音符: q=4 分音符、e=8 分音符、s=16 分音符など。
notes to PM (Palm Mute) are UNDER the staff, as are lyrics.
PM (パームミュート) へのメモは、歌詞と同様に五線の下にあります。
Intro - Guitar w/dist. & chorus (Bass enters on repeat)
イントロ - ディスト付きギター。 &コーラス(リピート時にベースが入ります)
q q s s s s s s s s q q s s s s s s s s
qqsssssssssqqsssssssss
|o---------------------------------|-------------------------o|
|o---------------------------------|-------------------------------------o|
|o--9--9---------------------------|--7--7-------------------o|
|o--9--9----------------|--7--7-----------o|
(Drums enter)
(ドラムが入る)
q q s s s s s s s s q q s s s s s s s s
qqsssssssssqqsssssssss
|o----------------------------------|-------------------------o|
|o---------------------------------|------------------------------------------o|
|o---9--9---------------------------|--7--7-------------------o|
|o---9--9----------------|--7--7-----------o|
Pre-Verse:
詩の前:
q q s s e q q q s s e e e q q s s e q
q q s s e q q q s s e e e q q s s e q
PM---| PM---| PM---|
午後---|午後---|午後---|
ssssssssssssssss
sssssssssssss
PM------------------------------|
午後---------------------------------|
Verse:
詩:
w (h) h w (h) h
w (h) h w (h) h
Welcoming the virgins fair In the castle known to all,
処女歓迎フェア 誰もが知る城で、
to live a noble life . . . the Count's infernal wife.
高貴な人生を送ること。 。 。伯爵の地獄の妻。
w (h) h w (h) h
w (h) h w (h) h
She invites the peasants there But when evening spreads its wings
彼女は農民たちをそこに招待しますが、夕方が翼を広げると
with endless lavish foods . . . she rapes them of their blood.
終わりのない豪華な食べ物。 。 。彼女は彼らの血をレイプします。
Chorus:
コーラス:
q q s s s s s s s s q q s s s s s s s s
qqsssssssssqqsssssssss
|o----------------------------------|--------------------------|
|o---------------------------------|--------------------------|
|o---9--9---------------------------|--7--7--------------------|
|o---9--9----------------|--7--7-----------|
C o u n t e s s - - - - - - -
数 - - - - - - -
q q s s s s s s s s q q s s s s s s s s
qqsssssssssqqsssssssss
|-----------------------------------|-------------------------o|
|-------------------------------------|-------------------------------------o|
|----9--9---------------------------|--7--7-------------------o|
|----9--9----------------|--7--7---------o|
B a t h o r y - - - - - - - -
バッテリー - - - - - - - -
Pre-verse (see above)
プリバース (上記を参照)
Verse 2 (see music above, add'l lyrics below)
Verse 2 (上の音楽を参照、以下に追加の歌詞を参照)
Chorus (see above)
コーラス(上記参照)
Bridge:
ブリッジ:
e s s e s s e s s e s s e s s e s s e s s e s s
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
|o-------------------------------|-------------------------------|
|o---------------------------------|------------------------------|
|o--4------4------4------4-------|--4------4------4------4-------|
|o--4-----4------4-----4------|--4------4------4------4----------|
____________________ ____________________
___________________________________ ___________________
w h h w h h w (w)
う、う、う、う、う(w)
|-------|-----------o||-------|-------------|----------|----------|
|----------|-----------o||------|-------------|----------|----------|
|--7----|---6---5---o||---7---|----6---5----|----9-----|----(9)---|
|---7----|---6---5---o||---7---|----6---5----|----9-----|----(9)---|
Interlude:
間奏曲:
e e e e e e e e e e e e q q
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ?
|o-----------------------------|--------------------------|
|o-----------------------------|--------------------------|
|o----------------7------------|--------------------------|
|o----------------7----------|---------------|
___________________
___________________
e e e e e e e e e e e e h
ええええええ
|------------------------------|-------------------------o||
|----------------------------|--------------------------------------------o||
|-----------------7------------|-------------------------o||
|-----------------7-----------|--------------------------o||
____________________
___________________
e e e e e e e e e e e e q q
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ?
Chorus (see above)
コーラス(上記参照)
Pre-Verse (see above)
Pre-Verse (上記を参照)
Verse 3 (see music above, add'l lyrics below)
Verse 3 (上の音楽を参照、以下に歌詞を追加)
Chorus (see above)
コーラス(上記参照)
Bass Solo/Ending:
ベースソロ/エンディング:
e s s e s s e s s e s s e s s e s s e s s e s s
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
|o-------------------------------|-------------------------------|
|o---------------------------------|------------------------------|
|o--4------4------4------4-------|--4------4------4------4-------|
|o--4-----4------4-----4------|--4------4------4------4----------|
____________________ ____________________
___________________________________ ___________________
trem end on
トレムエンドオン
w h h free time ------ pick cue
暇な時間 ------ キューを選ぶ
|-------|-----------o||-------|-------------|----------|----------|
|----------|-----------o||------|-------------|----------|----------|
|--7----|---6---5---o||---7---|----6---5----|----4-----|-----4----|
|---7----|---6---5---o||---7---|----6---5----|----4-----|-----4----|
Additional lyrics
追加歌詞
2. All day long the virgins sit
2. 処女たちは一日中座っている
and feast on endless meals
そして終わりのない食事をごちそうしてください
The Countess Bath'ry sips her wine
ワインを飲むバスリー伯爵夫人
Her skin doth crack and peel
彼女の肌はひび割れて皮がむける
But when night time fills the air
しかし、夜が空気を満たすと、
One must pay the price
人は代償を支払わなければなりません
The Countess takes her midnight bath
伯爵夫人は真夜中の風呂に入る
With blood that once gave life
かつて命を与えた血で
3. Living in her self-styled hell
3. 自称地獄の中で生きている
The Countess dressed in black
黒い服を着た伯爵夫人
Life so distant death so near
人生はとても遠く、死はとても近い
No blood to turn thy bath
あなたの風呂を変えるのに血はありません
The castle walls are closing in
城壁が迫ってきました
She's crippled now with age
彼女は今、年齢のせいで身体が不自由になっている
She welcomes death with open arms
彼女は両手を広げて死を歓迎する
The reaper turns the page
死神がページをめくる
I am . . .
私は です。 。 。
M C Vic - "That which does not kill me better run like hell."
M・C・ヴィック - 「私を殺さないものは、必死で逃げたほうがいい。」
gs01mcv@panther.gsu.edu
gs01mcv@panther.gsu.edu
Check out the Skiptoe Home Page - If You Dare!!!!!!
Skiptoe のホームページをチェックしてください - 勇気があるなら !!!!!!
The Awesome M C Vic Home Page is under construction:
素晴らしい M C Vic ホームページは現在作成中です。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.