Seether 歌詞 日本語訳

ヴェルーカ ソルト - シーザー

by Veruca Salt

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Veruca Salt Seether

"SEETHER" by Veruca Salt
ヴェルーカ・ソルトの「SEETHER」
November 25, 1994
1994 年 11 月 25 日
intro (rhythm pattern):
イントロ(リズムパターン):
/=slide
/=スライド
(repeat this (repeat this measure 4X
(これを繰り返します (この小節を 4 回繰り返します)
measure 3X & let D5 ring/sustain)
3 倍測定し、D5 を鳴らし/持続させます)
OW!
うわー!
verse 1:(palm mute strings by fingering the chord normally, and putting
ヴァース 1:(普通にコードを指で弾いて弦をパームミュートし、
your right hand against the strings, and strumming)
右手で弦を弾き、かき鳴らします)
Seether is neither
シーザーはそのどちらでもない
Loose nor tight
緩めでもきつめでも
Seether is neither
シーザーはそのどちらでもない
Black nor wh - ite
黒でも白でもない - アイテム
(no palm mute)
(パームミュートなし)
I try to keep her on a short leash
私は彼女を短いリードでつなぐようにしている
I try to calm her down
私は彼女を落ち着かせようとします
I try to ram her into the gro - und
私は彼女を地面に叩きつけようとしました
*chorus:(no palm mute)
*コーラス:(パームミュートなし)
Can't fight the seether
シーザーとは戦えない
Can't fight the seether
シーザーとは戦えない
Can't fight the seether
シーザーとは戦えない
I can't see her till I'm foaming at the mouth
口から泡を吹くまで彼女を見ることはできない
verse 2:(w/ palm mute)
第2節:(パームミュート付き)
Seether is neither
シーザーはそのどちらでもない
Big nor small
大きくても小さくても
Seether is center
シーザーがセンター
Of it a - ll
それのうち - すべて
(no palm mute)
(パームミュートなし)
I try to rock her in my cradle
私は彼女をゆりかごの中で揺さぶろうとする
I try to knock her out
私は彼女をノックアウトしようとします
I try to cram her back in my mou - th
私は彼女を口の中に詰め込もうとします - th
*CHORUS
*コーラス
Keep her down
彼女を抑えておいてください
Boiling water
沸騰したお湯
Keep her down
彼女を抑えておいてください
What a lovely daughter
なんて素敵な娘なんだろう
Oh, she is not born like other girls
ああ、彼女は他の女の子のように生まれていない
But I know how to conceive her
でも私は彼女を妊娠させる方法を知っています
Oh, she may not look like other girls
ああ、彼女は他の女の子とは似ていないかもしれない
But she's in us all
でも彼女は私たち全員の中にいます
To seether, seet - her!
見て、見てください - 彼女!
*CHORUS (2X)
*コーラス(2X)
outro:
アウトロ:
(let E5
(E5 にしましょう
ring/sustain)
リング/サステイン)
Yeah!
そうそう!
Jonathan Gilana gilajon@minna.acc.iit.edu
ジョナサン・ギラナ gilajon@minna.acc.iit.edu
SEETHER
シーザー
VERUCA SALT
ベルーカソルト
Tune down half step (eb,Bb,Gb,Db,Ab,Eb)
半音下げてください (eb,Bb,Gb,Db,Ab,Eb)
INTRO: (Rhy.Fig.1)
イントロ:(Rhy.図1)
Ow! (repeat 3x) (then at end of 3rd play this)
うわー! (3 回繰り返します) (3 回目の再生の最後にこれを繰り返します)
VERSE: (guitar 1 palm mute, guitar 2 plays muted strings)
VERSE: (ギター 1 はパームミュート、ギター 2 はミュートされた弦を演奏します)
B-----------slide hand-------------------
B----------スライドハンド---------------------
G-----------on strings-------------------
G-----------弦について----------
D-9-9-9-9-\/to make a----7-7-7-7---------
D-9-9-9-9-\/----7-7-7-7--------- を作る
A-9-9-9-9-\/squeaking----7-7-7-7---------
A-9-9-9-9-\/きしむ音----7-7-7-7--------
E-7-7-7-7-\/sound, 2x----5-5-5-5---------
E-7-7-7-7-\/サウンド、2x-----5-5-5-5--------
pm.....| pm............|
午後....|午後......|
Seether is neither Loose nor tight
シーザーは緩みもきつくもありません
Seether is neither Black nor wh - ite (let up on pm)
シーザーは黒人でも白人でもない (午後には諦めよう)
I try to keep her on a short leash
私は彼女を短いリードでつなぐようにしている
I try to calm her down......
彼女を落ち着かせようとしますが……
I try to ram her into the gro - und, yeah
私は彼女を地面にぶつけようとします - そして、ええ
CHORUS: Play Rhy.Fig.1
コーラス: リズムを演奏します。図 1
Can't fight the seether (3x)
シーザーと戦えない (3x)
I can't see her till I'm foaming at the mouth
口から泡を吹くまで彼女を見ることはできない
VERSE 2: (Same as VERSE 1)
VERSE 2: (VERSE 1 と同じ)
Seether is neither Big nor small
シーザーは大きくも小さくもない
Seether is the center Of it a - ll
Seeether がその中心です - ll
I try to rock her in my cradle
私は彼女をゆりかごの中で揺さぶろうとする
I try to knock her out...
彼女をノックアウトしようとします...
I try to cram her back in my mou - th, yeah
私は彼女を口の中に詰め込もうとする - そうだね
Then This: (with palm mute)
次にこれ: (パームミュートを使用)
Keep her down, Boiling water
彼女を抑えて、沸騰したお湯
Keep her down, What a lovely daughter (let up on pm)
彼女を黙らせて、なんて素敵な娘なんだろう(午後には放っておいて)
E---7-7---7--7---7----7----7-----7-----\5-5--Let ring-------------------
E---7-7---7--7---7----7----7-----7-----\5-5--鳴らしてください--------
Oh she is not born like other girls, But I know how to conceive her
ああ、彼女は他の女の子のように生まれていない、でも私は彼女を妊娠させる方法を知っている
Oh she may not look like other girls,
ああ、彼女は他の女の子とは似ていないかもしれない、
But she's a snarl-toothed seether, seether!
しかし、彼女はうなりそうな歯を持ったシーザーです、シーザーです!
SOLO (Louise!): Play over Rhy.Fig.1
SOLO (ルイーズ!): Play over Rhy.Fig.1
B--0-0---0---0---0---0--5-0-2-3--2h3p2p0-------------
B--0-0---0---0---0---0---5-0-2-3---2h3p2p0-------------
e--7p4--4h5p4----------------------------------------
e--7p4--4h5p4-----------------------------------------------------
B-------------5--4-5-6-7--9-7-9-9b-r-9-7-9p7---------
B---------------5--4-5-6-7--9-7-9-9b-r-9-7-9p7--------
G-------------------------------------------h9-7(7)--
G -------------------------------------- h9-7(7)--
e---------------------------------9br9br9br-7-9bf----
e---------------------------------9br9br9br-7-9bf----
G--9p7----------9-7(7)---9-7--9-7--------------------
G--9p7----------9-7(7)---9-7--9-7-----------
D-----h9-7-7-6---------9-----------------------------
D-----h9-7-7-6----------9-----------------------------
CHORUS (2X)
コーラス (2X)
OUTRO:
アウトロ:
Yeah! let ring...
そうそう!鳴らしてください...
b = bend
b = 曲げる
f = full
f = フル
r = release
r = リリース
h = hammer on
h = ハンマーオン
p = pull off
p = 引き離す
/ = slide up
/ = 上にスライドします
\ = slide down
\ = 下にスライドします
(#) = sustain note
(#) = サステインノート

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.