Copenhague Paroles Traduction Française
Vetusta Morla - Copenhague
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Transcription by
Transcription par
Jesus Rodriguez (lafaserem@gmail.com), modified from Gonzalo (furunsilver@hotmail.com)
Jesus Rodriguez (lafaserem@gmail.com), modifié par Gonzalo (furunsilver@hotmail.com)
Intro:
Introduction :
"Bass" intro:
Introduction "Basse":
El corria, nunca le ensenaron a andar, se fue tras luces palidas.
Il a couru, on ne lui a jamais appris à marcher, il a couru après des lumières pâles.
Ella huia de espejismos y horas de mas.
Elle fuyait les mirages et les heures de trop.
(Bajo de entrada)
(Entrée basse)
Aeropuertos. Unos vienen, otros se van, igual que Alicia sin ciudad.
Aéroports. Certains viennent, d'autres partent, tout comme Alice sans ville.
El valor para marcharse, el miedo a llegar.
Le courage de partir, la peur d'arriver.
Llueve en el canal, la corriente ensena el camino hacia el mar.
Il pleut dans le canal, le courant montre le chemin vers la mer.
Todos duermen ya.
Tout le monde dort maintenant.
Dejarse llevar suena demasiado bien.
Lâcher prise semble trop bien.
Jugar al azar, nunca saber donde puedes terminar...
Jouer au hasard, sans jamais savoir où l'on va finir...
o empezar.
ou commencer.
ajo de entrada
ail d'entrée
Un instante mientras los turistas se van. Un tren de madrugada
Un moment pendant que les touristes s'en vont. Un train tôt le matin
consiguio trazar la frontera entre siempre o jamas.
réussi à tracer la frontière entre toujours ou jamais.
Llueve en el canal, la corriente ensena el camino hacia el mar.
Il pleut dans le canal, le courant montre le chemin vers la mer.
Todos duermen ya.
Tout le monde dort maintenant.
Dejarse llevar suena demasiado bien.
Lâcher prise semble trop bien.
Jugar al azar, nunca saber donde puedes terminar...
Jouer au hasard, sans jamais savoir où l'on va finir...
o empezar... o empezar
ou commencer... ou commencer
Ella duerme tras el vendaval.
Elle dort après le vent.
No se quito la ropa.
Il n'a pas enlevé ses vêtements.
Suena con despertar
Rêve de se réveiller
en otro tiempo y en otra ciudad.
à une autre époque et dans une autre ville.
Dejarse llevar suena demasiado bien.
Lâcher prise semble trop bien.
Jugar al azar, nunca saber donde puedes terminar...
Jouer au hasard, sans jamais savoir où l'on va finir...
o empezar. (terminar)
ou commencer. (terminer)
o empezar. (terminar)
ou commencer. (terminer)
o empezaaaaaaaaaaaaaa.........
ou startaaaaaaaaaaaa.........
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
