Antebellum Paroles Traduction Française
Vienne Teng - Antebellum
by Vienna Teng
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first try, don't mutiny me if I got chords wrong D:!
C'est mon premier essai, ne me mutinez pas si je me trompe d'accords D : !
Opening Chords: F#m/A - G#m/A - A - B/A - C#m/B - B - E/B - F#m/B -C#m
Accords d'ouverture : F#m/A - G#m/A - A - B/A - C#m/B - B - E/B - F#m/B -C#m
Individual notes: G# - F# - E - D# - C# - C# - E (Repeat)
Notes individuelles : G# - F# - E - D# - C# - C# - E (Répétition)
In the fall,
À l'automne,
dim
faible
We circle through the leaves
Nous tournons à travers les feuilles
Maj 7
Maj 7
And talk about the little ones.
Et parlons des petits.
dim
faible
And we smile, but never say too much.
Et nous sourions, mais sans jamais trop en dire.
Maj 7
Maj 7
The moment always vanishing.
Le moment disparaît toujours.
aj
unj
One by one the neighbors' lights come on.
Une à une, les lumières des voisins s'allument.
dim aj
faible aj
Our October day is almost gone.
Notre journée d'octobre est presque terminée.
(Chorus)
(Refrain)
I know the border lines we drew between us
Je connais les frontières que nous avons tracées entre nous
Keep the weapons down,
Gardez les armes baissées,
Keep the wounded safe;
Gardez les blessés en sécurité ;
I know our antebellum innocence
Je connais notre innocence d'avant-guerre
Was never meant to see the light of our armistice day.
Il n'a jamais été prévu de voir le jour le jour de l'armistice.
In the spring,
Au printemps,
dim
faible
We climbed the rolling hills
Nous avons gravi les collines
Maj 7
Maj 7
And talked about our budding plans.
Et j'ai parlé de nos projets naissants.
And we smiled,
Et nous avons souri,
dim
faible
Our faces like a mirror
Nos visages comme un miroir
Maj 7
Maj 7
Showing us our secret sides.
Nous montrant nos côtés secrets.
But then the fights...
Mais ensuite les combats...
The sharp words splintering the night,
Les mots tranchants qui brisent la nuit,
How I couldn't be what you'd need...
Comment je ne pourrais pas être ce dont tu aurais besoin…
But oh how I could make you bleed...
Mais oh, comme je pourrais te faire saigner...
(Repeat chorus chords)
(Répéter les accords du refrain)
I know the border lines we drew between us
Je connais les frontières que nous avons tracées entre nous
Keep the weapons down,
Gardez les armes baissées,
Keep the wounded safe;
Gardez les blessés en sécurité ;
I know our antebellum innocence
Je connais notre innocence d'avant-guerre
Was never meant to see the light of our armistice.
N'a jamais été censé voir le jour de notre armistice.
(Bridge)
(Pont)
But how much would I give to have it back again?
Mais combien devrais-je donner pour le récupérer ?
How much did we lose
Combien avons-nous perdu
Ma7
Ma7
To live this way?
Vivre ainsi ?
(Counter Melody)
(Contre-mélodie)
You'll go home...I'll stay here
Tu rentreras chez toi... je resterai ici
Seasons keep on march-ing
Les saisons continuent de défiler
I'll stay here...you'll go home
Je resterai ici... tu rentreras chez toi
With only strangers watch-ing
Avec seulement des étrangers qui regardent
(Counter melody continues, but chords are replaced with chorus chords.)
(La contre-mélodie continue, mais les accords sont remplacés par des accords de refrain.)
Ending chords are just a bunch of A chords, ends on an E.
Les accords de fin ne sont qu'un tas d'accords A, se terminant sur un E.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
