Winter Wonderland Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Vince Gill – Zimowa kraina czarów

by Vince Gill

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vince Gill Winter Wonderland

WINTER WONDERLAND
ZIMOWA KRAINA CZARÓW
Vince Gill
Vince'a Gilla
November 14, 2003
14 listopada 2003
** Capo 3rd Fret (to match recording)**
** Trzeci próg Capo (w celu dopasowania do nagrania) **
Intro: (G7) (Dm7) (G) (G7) (Am7) (G) (C)
Wprowadzenie: (G7) (Dm7) (G) (G7) (Am7) (G) (C)
Sleigh bells (C) ring, are you listenin'
Dzwonki sań (C) dzwonią, słuchasz?
In the (G) lane, snow is glistening
Na pasie (G) lśni śnieg
A (G7) beautiful (Dm7) sight, we're (G) happy ton(G7)ight
(G7) piękny (Dm7) widok, jesteśmy (G) szczęśliwi (G7) w porządku
(Am7) Walking in a (G) Winter Wonderl(C)and
(Am7) Spacer po (G) Winter Wonderl(C)i
Gone a(C)way is the blue bird
Odszedł niebieski ptak
Here to (G) stay is the new bird
Tutaj (G) pozostanie nowy ptak
He's (G7) sings a love (Dm7) song, as (G) we go al(G7)ong
On (G7) śpiewa piosenkę o miłości (Dm7), gdy (G) idziemy dalej (G7)
(Am7) Walking in a (G) Winter Wonderl(C)and
(Am7) Spacer po (G) Winter Wonderl(C)i
(E) In the meadow (A) we can build a (E) snowman
(E) Na łące (A) możemy zbudować (E) bałwana
Then pretend that (A) he is Parson (E) Brown
Następnie udawaj, że (A) jest pastorem (E) Brownem
(G) He'll say "Are you (C) married ?", We'll say (G) "No man,
(G) On powie: „Czy jesteś (C) żonaty?”, My powiemy (G) „Żaden mężczyzna,
But (G7) you can do the (D) job when you're in (G) town."
Ale (G7) możesz wykonać pracę (D), gdy jesteś w mieście (G).”.
Later (C) on, we'll conspire
Później (C) będziemy spiskować
As we (G) dream by the fire
Gdy (G) marzymy przy ognisku
To (G7) face unafr(Dm7)aid, the (G) plans that we (G7) made
Aby (G7) stawić czoła pomocy unafr(Dm7), plany (G), które my (G7) opracowaliśmy
(Am7) Walking in a (G) Winter Wonderl(C)and
(Am7) Spacer po (G) Winter Wonderl(C)i
Instrumental: (C) (C) (G) (G) (G7) (Dm7) (G) (G7) (Am7) (G) (C)
Instrumentalny: (C) (C) (G) (G) (G7) (Dm7) (G) (G7) (Am7) (G) (C)
Sleigh bells (C) ring, are you listenin'
Dzwonki sań (C) dzwonią, słuchasz?
In the (G) lane, snow is glistening
Na pasie (G) lśni śnieg
Gone a(C)way is the blue bird
Odszedł niebieski ptak
Here to (G) stay is the new bird
Tutaj (G) pozostanie nowy ptak
(E) In the meadow (A) we can build a (E) snowman
(E) Na łące (A) możemy zbudować (E) bałwana
Then pretend that (A) he is Parson (E) Brown
Następnie udawaj, że (A) jest pastorem (E) Brownem
(G) He'll say "Are you (C) married ?", We'll say (G) "No man,
(G) On powie: „Czy jesteś (C) żonaty?”, My powiemy (G) „Żaden mężczyzna,
But (G7) you can do the (D) job when you're in (G) town."
Ale (G7) możesz wykonać pracę (D), gdy jesteś w mieście (G).”.
Later (C) on, we'll conspire
Później (C) będziemy spiskować
As we (G) dream by the fire
Gdy (G) marzymy przy ognisku
To (G7) face unafr(Dm7)aid, the (G) plans that we (G7) made
Aby (G7) stawić czoła pomocy unafr(Dm7), plany (G), które my (G7) opracowaliśmy
(Am7) Walking in a (G) Winter Wonderl(C)and
(Am7) Spacer po (G) Winter Wonderl(C)i
I'm (Am7) walking in a (G) Winter Wonderl(C)and
Chodzę (Am7) w (G) Winter Wonderl(C)i
I'm (Am7) walking in a (G) Winter Wonderl(C)and
Chodzę (Am7) w (G) Winter Wonderl(C)i
Fade out...
Zniknąć...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.