Ultimo amore Paroles Traduction Française
Vinicio Capossela - Dernier amour
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Fresca era l'aria di giugno
L'air de juin était frais
E la notte sentiva l'estate arrivar
Et la nuit, il sentait l'été arriver
Tequila mariachi e sangria
Tequila mariachi et sangria
La fiesta invitava a bere e a ballar
La fête invite à boire et à danser
Lui curvo e curioso taceva
Il était penché et curieux et restait silencieux
Una storia d'amore cercava
Il cherchait une histoire d'amour
Guardava le donne degli altri Parlare e danzare
Il regardait les femmes des autres parler et danser
E quando la notte ormai morta
Et quand la nuit est désormais morte
Gli uccelli sono soliti il giorno annunciar
Les oiseaux annoncent généralement le jour
Le coppie abbracciate son prime
Les couples qui s'embrassent sont la priorité
A lasciare la fiesta per andarsi ad amar
Quitter la fête pour aller s'aimer
La pista ormai vuota restava
La piste désormais vide est restée
Lui stanco e sudato aspettava
Il était fatigué et en sueur et attendait
Lei per scherzo gir la sua gonna
Elle a tordu sa jupe de manière ludique
E si mise a danzar
Et il a commencé à danser
Lei aveva occhi tristi e beveva
Elle avait les yeux tristes et buvait
Volteggiava e rideva ma pareva soffrir
Il s'est retourné et a ri mais semblait souffrir
Lui parlava stringeva ballava
Il parlait, tenait, dansait
Guardava quegli occhi e provava a capir
Il a regardé dans ces yeux et a essayé de comprendre
E disse son zoppo per amore
Et il a dit que je suis boiteux d'amour
La donna mia m'ha spezzato il cuore
Ma femme m'a brisé le coeur
Lei disse il cuore del mio amore
Elle a dit le cœur de mon amour
Non batter mai pi
Ne battez plus jamais
E dopo al profumo dei fossi
Et puis au parfum des fossés
a lui parve in quegli occhi potere veder
il lui semblait qu'il pouvait voir dans ces yeux
lo stesso dolore che spezza le vene
la même douleur qui brise les veines
che lascia sfiniti la sera
ce qui vous laisse épuisé le soir
la luna altre stelle pregava
la lune a prié d'autres étoiles
che l'alba imperiosa cacciava
que l'aurore impérieuse chassait
lei raccolse la gonna spaziosa
elle a ramassé sa jupe ample
e ormai persa ogni cosa presto lo segu
et maintenant tout était perdu, il le suivit bientôt
Piangendo urlando e godendo
Pleurer, crier et profiter
Quella notte lei con lui si un
Cette nuit-là, elle l'a rejoint avec lui
Spingendo temendo e abbracciando
Pousser la peur et embrasser
Quella notte lui con lei cap
Cette nuit-là, il a compris avec elle
Che non era avvizzito il suo cuore
Que son cœur n'était pas flétri
E gi dolce suonava il suo nome
Et déjà son nom sonnait doux
Sciolse il suo voto d'amore
Il a dissous son vœu d'amour
e a lei si don
et tu le lui donnes
poi d'estate bevendo e scherzando
puis en été, je bois et je plaisante
una nuova stagione a lui parve venir
une nouvelle saison semblait arriver à lui
lui parlava inventava giocava
il parlait, il inventait, il jouait
lei a volte ascoltava e si pareva divertir
elle écoutait parfois et semblait s'amuser
ma giunta che era la sera
mais quand c'était le soir
girata nel letto piangeva
je me suis retourné dans le lit et je pleurais
pregava potere dal suo amore
il a prié pour obtenir le pouvoir de son amour
riuscire a ritornar
pouvoir revenir
e un giorno al profumo dei fossi
et une journée au parfum des fossés
lui invano aspett di vederla arrivar
il a attendu en vain de la voir arriver
scendeva ormai il buio e trovava
l'obscurité tombait maintenant et il trouva
soltanto la rabbia e il silenzio di sera
seulement de la colère et du silence le soir
la luna altre stelle pregava
la lune a prié d'autres étoiles
che l'alba imperiosa cacciava
que l'aurore impérieuse chassait
restava l'angoscia soltanto e il feroce
il ne restait que l'angoisse et la férocité
rimpianto per non vederla ritornar
je regrette de ne pas l'avoir vue revenir
il treno un lampo infuocato
le train un éclair de feu
se si guarda impazziti il convoglio venir
si tu regardes follement le convoi arriver
un momento un pensiero affannato
un moment une pensée troublée
e la vita rapita senza altro soffrir
et la vie volée sans plus de souffrance
la poteron riconoscere soltanto
ils ne pouvaient que le reconnaître
dagli anelli bagnati dal suo pianto
des anneaux mouillés de ses larmes
il pianto di quell'ultimo suo amore
les larmes de son dernier amour
dovuto abbandonar
a dû abandonner
lui non disse una sola parola
il n'a pas dit un seul mot
no, non dalla sua gola un sospiro fugg
non, pas un soupir ne s'est échappé de sa gorge
i gendarmi son bruschi nei modi
les gendarmes sont brusques dans leurs manières
se da questi episodi non han da ricavar
s'ils n'ont rien à gagner de ces épisodes
cos resto solo a ricordare
donc je reste seul pour me souvenir
il liquore pareva mai finire
l'alcool ne semblait jamais finir
e dentro quel vetro rivide
et à l'intérieur de ce verre, il a revu
una notte d'amor
une nuit d'amour
E dopo al profumo dei fossi
Et puis au parfum des fossés
a lui parve in quegli occhi potere veder
il lui semblait qu'il pouvait voir dans ces yeux
lo stesso dolore che spezza le vene
la même douleur qui brise les veines
che lascia sfiniti la sera
ce qui vous laisse épuisé le soir
la luna altre stelle pregava
la lune a prié d'autres étoiles
che l'alba imperiosa cacciava
que l'aurore impérieuse chassait
a lui rest solo il rancore
il ne lui restait que du ressentiment
per quel breve suo amore che mai dimentic
pour son bref amour qu'il n'a jamais oublié
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
