I Danced Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Gwałtowne kobiety - Tańczyłem
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 5 Jan 1996 22:22:46 -0500
Data: piątek, 5 stycznia 1996, 22:22:46 -05:00
From: Bryson Meunier
Od: Brysona Meuniera
Subject: TAB:"I Danced" by "Violent Femmes"
Temat: TAB: „I Danced” w wykonaniu „Violent Femmes”
I have understood the chord progression of this song for quite some
Już od dawna rozumiem progresję akordów w tej piosence
time but I didn't feel that I had enough material to post. Then over the
czasu, ale nie czułem, że mam wystarczająco dużo materiału do opublikowania. Następnie nad
winter break I figured out something that sounds like Brian Ritchie's
przerwa zimowa Wymyśliłem coś, co brzmi jak Brian Ritchie
wonderfully elastic guitar solo. In other words, I'm posting most of the
cudownie elastyczne solo na gitarze. Innymi słowy, publikuję większość
guitar parts of this song. If you have a part that I've neglected to post,
gitarowe partie tej piosenki. Jeśli masz część, którą pominąłem w opublikowaniu,
or if you have comments, questions or corrections, e-mail me at
lub jeśli masz uwagi, pytania lub poprawki, napisz do mnie e-mail na adres
meunier.1@osu.edu
meunier.1@osu.edu
"I Danced"(Gordon Gano/Max Dunn)
„Tańczyłem” (Gordon Gano / Max Dunn)
Performed by the violent femmes on "Rock!!!"(1994)
Wykonywane przez brutalne kobiety w „Rock!!!” (1994)
Music by Gordon Gano
Muzyka Gordona Gano
Lyrics from the poem "I DANCED BEFORE I HAD TWO FEET" by Max Dunn
Słowa z wiersza Maxa Dunna „TAŃCZYŁEM, NIŻ miałem dwie stopy”
Guitar solo by Brian Ritchie
Solo na gitarze w wykonaniu Briana Ritchiego
intro-
wprowadzenie-
Repeat that riff once more before the lyrics come in. Then, for the
Powtórz ten riff jeszcze raz, zanim nadejdzie tekst. Następnie dla
verse, repeat the riff without making the percussive sounds. At least I
zwrotkę, powtórz riff bez wydawania dźwięków perkusyjnych. Przynajmniej ja
think that's the only distinction between the introduction and the verse but
myślę, że to jedyna różnica między wstępem a wersetem, ale
the bass is so prominent that it's hard to tell. If you know of another
bas jest tak wyraźny, że trudno to stwierdzić. Jeśli znasz inny
distinction, e-mail me at the aforementioned address and let me in on it.
rozróżnienia, napisz do mnie e-mail na powyższy adres i daj mi znać.
Here's my best attempt at the guitar solo:
Oto moja najlepsza próba solówki na gitarze:
B------------3--2---2brbrbrbr--0-|---7---4---------6\7-|
B------------3--2---2brbrbrbr--0-|---7---4---------6\7-|
B---7--7--8--7--|---15brp14--14h15brp14--14h15brp14----|
B---7--7--8--7--|---15brp14--14h15brp14--14h15brp14----|
B---14h15brp14--14h15brp14-------7---------------------|
B---14h15brp14--14h15brp14-------7-----------------------------------|
B--7h8--7\5--7p5---------------------------------------|
B--7h8--7\5--7p5--------------------------------------|
G-----------------7p5----5h7---5\3---5p3---------------|
G-----------------7p5----5h7---5\3---5p3---------------|
Repeat the main riff until the end of the song.
Powtarzaj główny riff do końca utworu.
Lyrics:
Tekst:
I Danced before I had two feet
Tańczyłam, zanim miałam dwie stopy
I Sang before I had a tongue
Śpiewałem, zanim miałem język
I laughed before I had two eyes
Roześmiałem się, zanim miałem dwoje oczu
and loved before my heart was young
i kochałem, zanim moje serce było młode
I swam before I had two hands
Pływałem, zanim miałem dwie ręce
and held the distance in my toes
i trzymałem dystans w palcach
before I heard the stars or knew
zanim usłyszałem gwiazdy i dowiedziałem się
the wild compulsion of the rose
dziki przymus róży
I bore the fruits of many lives
Przyniosłem owoce wielu żyć
before I came into this day
zanim przyszedłem na ten dzień
I knew before my grave was made
Wiedziałem, zanim powstał mój grób
the worms eat only death away (2x)
robaki pożerają tylko śmierć (2x)
I danced before I had two feet (4x)
Tańczyłem zanim miałem dwie stopy (4x)
symbols used in transcription-
symbole używane w transkrypcji-
x = make percussive sound with fretting hand
x = wydawaj dźwięk perkusyjny drżącą ręką
b = bend
b = zgięcie
r = release
r = zwolnij
\ = slide
\ = slajd
h = hammer-on
h = wbijanie młotkiem
p = pull-off
p = odciągnięcie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.