Cesta Paroles Traduction Française

Vlado Kreslin - Route

by Vlado Kreslin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vlado Kreslin Cesta

Intro F Am Dm C
Intro F Am Dm C
Dolga dolga je cesta iz vasi do mesta.
La route du village à la ville est longue.
Dolga dolga je reka iz plenic do cloveka.
C'est un long fleuve depuis les couches jusqu'à l'homme.
Polna lukenj in hrepenenja,
Plein de trous et de désirs,
tolmunov, zelja in ihtenja,
d'étangs, de choux et d'ichtenja,
dolga, kot je lahko le noc,
tant que seule la nuit peut être
dolga je ta pot
cette route est longue
od nekje do nekoc.
de quelque part à quelque part.
Tam za cesto so kraji, tam zivijo Masaji.
Il y a des villages derrière la route, où vivent les Massaï.
Tu ob reki, glej, dekle v beli obleki.
Ici, au bord de la rivière, regardez, une fille en robe blanche.
Skrila mi je svet v dlan,
Elle a caché le monde dans la paume de ma main,
vzela me na svojo stran,
m'a pris à ses côtés
vceraj bil je ves svet klicaj,
Hier, le monde entier était un point d'exclamation,
zdaj v vsaki kapljici vprasaj!
maintenant, dans chaque goutte, demandez !
Pelji me, v svet odpelji,
Emmène-moi, emmène-moi dans le monde
da vprasanje izvem.
pour découvrir la question.
Pelji me, domov pripelji,
Emmène-moi, ramène-moi à la maison
da odgovor povem,
pour dire la réponse
o tej cesti,
à propos de cette route
o tej reki
à propos de cette rivière
Dolga dolga je cesta od mesta do mesta.
La route de ville en ville est longue.
Dolga, dolga je reka od cloveka do cloveka.
C’est un très long fleuve qui s’étend d’homme à homme.
Polna lukenj in hrepenenja,
Plein de trous et de désirs,
tolmunov, zelja in ihtenja,
d'étangs, de choux et d'ichtenja,
dolga, kot je lahko le noc,
tant que seule la nuit peut être
dolga je ta pot,
c'est un long chemin
od nekje do nekoc.
de quelque part à quelque part.
Pelji me v svet, odpelji,
Emmène-moi au monde, emmène-moi
da vprasanje izvem.
pour découvrir la question.
Pelji me domov, pripelji,
ramène-moi à la maison, ramène-moi
da odgovor povem,
pour dire la réponse
o tej cesti,
à propos de cette route
o tej reki
à propos de cette rivière

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.