Ayşem Paroles Traduction Française
Volkan Konak - Aysem
by Volkan Konak
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ayişem ineklerun hep karabaş karabaş
Ayişem, tes vaches sont toujours en noir et blanc
Gelir misun benumla yaylalara arkadaş
Veux-tu venir avec moi sur les plateaux, mon ami ?
Ayişeme yan gözle kimseler bakmayacak
Personne ne regardera de travers mon Aïcha.
O yaylaya çıkmadan çiçekler açmayacak
Les fleurs ne fleuriront pas tant qu'il n'aura pas atteint le plateau
Giyin kuşan Ayişem gel geç bizum köylerden
Habille-toi, ma chère Ayiş, et éloigne-toi de nos villages.
Bakacağum peşune utanırum ellerden
Je te regarderai, j'ai honte de tes mains
Atun benu ateşe cayir cayir yanayım
Jetez-moi dans le feu et je brûlerai vivement
Koyun benu mezara Ayişemle uyuyayım
Mettez-moi dans la tombe pour que je puisse dormir avec Ayişe
Şiir:
Poème :
Evet Ayşem, memleketler içinde bir güzel memlekettir
Oui, Ayşem, c'est le plus beau pays parmi tous les pays.
Türkiye'm. Ve memleketimizde kadın olmak zor zanaat bilirim.
Ma Turquie. Et je sais qu'être une femme dans notre pays est difficile.
Sen gittikten sonra değişen pek şey yok buralarda, yine
Pas grand chose n'a changé ici depuis que tu es parti, encore une fois
Rahşan var yine Süleyman var ve yine örümcek beyinler...
Il y a Rahşan, encore Süleyman et encore des cerveaux d'araignées...
Ablam kızına senin adını verdi,seslenmeye dayanamam.Ama
Ma sœur a donné ton nom à sa fille, je ne supporte pas de t'appeler ainsi. Mais
sen ölüme yan, yan da uyan,uyan da güldüğünü bestelerime
Tu brûles vif, tu te réveilles, tu te réveilles et tu ris de mes compositions
işleyeyim kadınım... Ha! bu arada unutmadan, bu sene de
Laisse-moi travailler, ma femme... Ha ! Au fait, avant d'oublier, cette année aussi
şampiyonluğa oynuyoruz ama sen ölüme yan, yan da uyan,uyan
Nous jouons pour le championnat, mais ne brûlons pas vif, réveillez-vous, réveillez-vous
da güldüğünü bestelerime işleyeyim kadınım...kadınım...
Laisse-moi écrire ton rire dans mes compositions, ma femme... ma femme...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
